This is a lengthy digression from the story of Emily’s life, but it is of moment to discover whether there is any evidence of influences other than those which her Yorkshire home afforded. I have discussed the matter with Miss Ellen Nussey, and with Mr. Nicholls. Miss Nussey never, in all her visits to Haworth, heard a single reference to the Irish legends related by Dr. Wright, and firmly believes them to be mythical. Mr. Nicholls, during the six years that he lived alone at the parsonage with his father-in-law, never heard one single word from Mr. Brontë—who was by no means disposed to reticence—about these stories, and is also of opinion that they are purely legendary.

It has been suggested that Emily would have been guilty almost of a crime to have based the more sordid part of her narrative upon her brother’s transgressions. This is sheer nonsense. She wrote Wuthering Heights because she was impelled thereto, and the book, with all its morbid force

and fire, will remain, for all time, as a monument of the most striking genius that nineteenth century womanhood has given us. It was partly her life in Yorkshire—the local colour was mainly derived from her brief experience as a governess at Halifax—but it was partly, also, the German fiction which she had devoured during the Brussels period, that inspired Wuthering Heights.

Here, however, are glimpses of Emily Brontë on a more human side.

TO MISS ELLEN NUSSEY

March 25th, 1844.

‘Dear Nell,—I got home safely, and was not too much tired on arriving at Haworth. I feel rather better to-day than I have been, and in time I hope to regain more strength. I found Emily and Papa well, and a letter from Branwell intimating that he and Anne are pretty well too. Emily is much obliged to you for the flower seeds. She wishes to know if the Sicilian pea and crimson corn-flower are hardy flowers, or if they are delicate, and should be sown in warm and sheltered situations? Tell me also if you went to Mrs. John Swain’s on Friday, and if you enjoyed yourself; talk to me, in short, as you would do if we were together. Good-morning, dear Nell; I shall say no more to you at present.

‘C. Brontë.’

TO MISS ELLEN NUSSEY

April 5th, 1844.

‘Dear Nell,—We were all very glad to get your letter this morning. We, I say, as both Papa and Emily were anxious to hear of the safe arrival of yourself and the little varmint. [159] As you conjecture, Emily and I set-to to shirt-making the very day after you left, and we have stuck to it pretty closely ever since. We miss your society at least as much as you miss ours, depend upon it; would that you were within calling distance. Be sure you write to me. I shall expect another letter on Thursday—don’t disappoint me. Best regards to your mother and sisters.—Yours, somewhat irritated,

‘C. Brontë.’

Earlier than this Emily had herself addressed a letter to Miss Nussey, and, indeed, the two letters from Emily Brontë to Ellen Nussey which I print here are, I imagine, the only letters of Emily’s in existence. Mr. Nicholls informs me that he has never seen a letter in Emily’s handwriting. The following letter is written during Charlotte’s second stay in Brussels, and at a time when Ellen Nussey contemplated joining her there—a project never carried out.

TO MISS ELLEN NUSSEY

May 12, 1843.

‘Dear Miss Nussey,—I should be wanting in common civility if I did not thank you for your kindness in letting me know of an opportunity to send postage free.

‘I have written as you directed, though if next Tuesday means to-morrow I fear it will be too late. Charlotte has never mentioned a word about coming home. If you would go over for half-a-year, perhaps you might be able to bring her back with you—otherwise, she might vegetate there till the age of Methuselah for mere lack of courage to face the voyage.

‘All here are in good health; so was Anne according to her last account. The holidays will be here in a week or two, and then, if she be willing, I will get her to write you a proper letter, a feat that I have never performed.—With love and good wishes,

‘Emily J. Brontë.’

The next letter is written at the time that Charlotte is staying with her friend at Mr. Henry Nussey’s house at Hathersage in Derbyshire.

TO MISS ELLEN NUSSEY

‘Haworth, February 9th, 1846.

‘Dear Miss Nussey,—I fancy this note will be too late to decide one way or other with respect to Charlotte’s stay. Yours only came this morning (Wednesday), and unless mine travels faster you will not receive it till Friday. Papa, of course, misses Charlotte, and will be glad to have her back. Anne and I ditto; but as she goes from home so seldom, you may keep her a day or two longer, if your eloquence is equal to the task of persuading her—that is, if she still be with you when you get this permission. Love from Anne.—Yours truly,

‘Emily J. Brontë.’

Wuthering Heights and Agnes Grey, ‘by Ellis and Acton Bell,’ were published together in three volumes in 1847. The former novel occupied two volumes, and the latter one. By a strange freak of publishing, the book was issued as Wuthering Heights, vol. I. and II., and Agnes Grey, vol. III., in deference, it must be supposed, to the passion for the three volume novel. Charlotte refers to the publication in the next letter, which contained as inclosure the second preface to Jane Eyre—the preface actually published. [161] An earlier preface, entitled ‘A Word to the Quarterly,’ was cancelled.