[727] Οὐκ ἔτι πλησιάζει τῇ σαγήνῃ.—Ælian, H. A. xi. c. 12. In this chapter the same net is twice called by the common name, δίκτυον.

In the following passage of the Odyssey (xxii. 384-387) we have a description of the use of a sean in a small bay, having a sandy shore at its extremity, and consequently most suitable for the employment of this kind of net:

Ὥστ’ ἰχθύας, οὕσθ’ ἁλιήες

Κοῖλον ἐς αἰγιαλὸν πολιῆς ἔκτοσθε θαλάσσης

Δικτύῳ ἐξέρυσαν πολυωπῷ· οἱ δέ τε πάντες

Κύμαθ’ ἁλὸς ποθέοντες ἐπὶ ψαμάθοισι κέχυνται.

The poet here compares Penelope’s suitors, who lie slain upon the ground, to fishes, “which the fishermen by means of a net full of holes have drawn out of the hoary sea to a hollow bay, and all of which, deprived of the waves of the sea, are poured upon the sands.” Although the general term δίκτυον is here used, it is evident that the net intended was the sean, or dragnet.

In one of the passages of Alciphron already referred to, mention is made of the use of the sean in a similar situation. Some persons, who are fishing in a bay for tunnies and pelamides, inclose nearly the whole bay with their sean, expecting to catch a very large quantity[728]. This circumstance proves, that the sean was used with the ancient Greeks, as it is with us, to encompass a great extent of water.

[728] Τῇ σαγῆνῃ μονονουχί τὸν κόλπον ὅλον περιελάβομεν.—Epist. i. 17.

A few miscellaneous passages, which refer to the use of the sean, may be conveniently introduced here: