Your war-godmother,
Fatina.

"Long live Italy!" Bersaglierino shouted like mad. He caught up his hat with its cock plumes and tossed it in the air with all his force, seized Pinocchio who was standing by him, and lifted him up in both his arms, pulled his cap off his head, and then twirled it round on his pate, scratching the poor boy's nose.

"What's got into you? Are you crazy?"

"Am I crazy? I am happy! I am not alone any more, do you understand? I am no longer an unlucky fellow like you with no one belonging to him. But I am fonder of you than ever. Give me a kiss ..." and he pressed such a hearty kiss on his nose that his comrades laughed. But Pinocchio longed to cry. The heart in his body beat a violent tick-tock, tick-tock.

"Have you read what Franz Joe's newspapers say?—'Italian soldiers are brigands who do not respect civilians or the wounded in the hospitals.' That means you, dear Pinocchio, because you shot the traitor on the tower. You can be sure that if the suet-eaters win they will make you pay for the crime."

"Me?"

"Yes, indeed, you! You don't intend to say that I killed him, do you? And you, thank God, are not an enlisted Italian soldier, therefore ..."

"I understand."

The camp was quiet once again; indeed, I might say that tender memories had softened its youthful exuberance. The voices from home were keeping the soldiers silent. It was as if every letter their eyes fell on was speaking to them quietly and they were blessed in listening, their faces shining with happiness. Corporal Fanfara held a sheet of paper on which there was nothing but some strange scrawls. He gazed at it with delight, and while two big tears ran down his cheeks he murmured in his Venetian dialect, "My darling little rascals!" These scrawls of theirs were more welcome to him than the letter from his wife which told of privations, anxiety, and troubles. Private Mollica was acting like a detective, searching through the newspaper pages for his father's dirty finger-marks; and as there was little trouble in finding them he kept repeating every moment, "This was made by my dear old man." Then he kissed the marks so often that his whole mouth was black with printer's ink.

Shortly after every one was writing, some bent over their writing-tablets, some on the back of a good-natured comrade, some stretched out on the ground, some on the edge of a bench, on the staves of a barrel, on a tree-trunk, with pencils, fountain-pens, on post-cards, envelopes, letter-paper spilled out miraculously from portfolios, bags, and canteens. Every one was writing. The Bersaglierino seemed to be composing a poem. He gesticulated, whacked himself on the ear, beat time with his pen that squirted ink in every direction, and every now and then declaimed under his breath certain phrases that were so moving that they made even him weep.