Cold is the wind, fast falls the rain,
The cock aye shrilly crows.
But I have seen my lord again;—
Now must my heart repose.

Whistles the wind, patters the rain,
The cock's crow far resounds.
But I have seen my lord again,
And healed are my heart's wounds.

All's dark amid the wind and rain,
Ceaseless the cock's clear voice!
But I have seen my lord again;—
Should not my heart rejoice?

~In Praise of Some Lady~

There by his side in chariot rideth she,
As lovely flower of the hibiscus tree,
So fair her face; and when about they wheel,
Her girdle gems of Ken themselves reveal.
For beauty all the House of KŽang have fame;
Its eldest daughter—she beseems her name.

There on the path, close by him, walketh she,
Bright as the blossom of hibiscus tree,
And fair her face; and when around they flit,
Her girdle gems a tinkling sound emit.
Among the Keang she has distinguished place,
For virtuous fame renowned, and peerless grace.

~A Man's Praise of His Wife~

My path forth from the east gate lay,
Where cloud-like moved the girls at play.
Numerous are they, as clouds so bright,
But not on them my heart's thoughts light.
Dressed in a thin white silk, with coiffure gray
Is she, my wife, my joy in life's low way.

Forth by the covering wall's high tower,
I went, and saw, like rush in flower,
Each flaunting girl. Brilliant are they,
But not with them my heart's thoughts stay.
In thin white silk, with head-dress madder-dyed,
Is she, my sole delight, 'foretime my bride.

~An Entreaty~