'And if my standard-bearer fall, as fall full well he may,—
For never saw I promise yet of such a bloody fray,—
Press where ye see my white plume shine amidst the ranks of war,
And be your oriflamme to-day the helmet of Navarre.'
Rodney sat in the full light now, and I secretly triumphed in his rapt attention.
'Something else, Jeannette,' I said in the pride of my heart. Instead of repeating anything I had taught her, she began in French:—
'"Marie, enfant, quitte l'ouvrage,
Voici l'etoille du berger."
—"Ma mere, un enfant du village
Languit captif chez l'etranger;
Pris sur mer, loin de sa patrie,
Il c'est rendu,—mais le dernier."
File, file, pauvre Marie,
Pour secourir le prisonnier;
File, file, pauvre Marie,
File, file, pour le prisonnier.
'"Pour lui je filerais moi-meme
Mon enfant,—mais—j'ai tant vieilli!"
—"Envoyez a celui que j'aime
Tout le gain par moi recueilli.
Rose a sa noce en vain me prie;—
Dieu! j'entends le menetrier!"
File, file, pauvre Marie,
Pour secourir le prisonnier;
File, file, pauvre Marie,
File, file, pour le prisonnier.
'"Plus pres du feu file, ma cherie;
La nuit vient de refroidir le temps"
—"Adrien, m'a-t-on dit, ma mere,
Gemit dans des cachots flottants.
On repousse la main fletrie
Qu'il etend vers an pain grossier."
File, file, pauvre Marie,
Pour secourir le prisonnier;
File, file, pauvre Marie,
File, file pour le prisonnier.'
[Footnote: 'Le Prisonnier de Guerre,' Beranger.]
Jeannette repeated these lines with a pathos so real that I felt a moisture rising in my eyes.
'Where did you learn that, child?' I asked.
'Father Piret, madame.'
'What is it?'