"Look, look, Margaret! the palms of Bordighera!" I said, as our train rushed past. It was our last of Mentone.

CAIRO IN 1890

I

The Cairo street of the last Paris Exhibition, familiar to many Americans, was a clever imitation. But imitations of the Orient are melancholy; you cannot transplant the sky and the light.

The real Cairo has been sacrificed to the Nile. Comparatively few among travellers in the East see the place under the best conditions; for upon their arrival they are preoccupied with the magical river voyage which beckons them southward, with the dahabeeyah or the steamer which is to carry them; and upon their return from that wonderful journey they are planning for the more difficult expedition to the Holy Land. It is safe to say that to many Americans Cairo is only a confused memory of donkeys and dragomans, mosquitoes and dervishes, and mosques, mosques, mosques! This hard season probably must be gone through by all. The wise are those who stay on after it is over, or who return; for the true impression of a place does not come when the mind is overcrowded and confused; it does not come when the body is wearied; for the descent of the vision, serenity of soul is necessary—one might even call it idleness. It is during those days when one does nothing that the reality steals noiselessly into one's comprehension, to remain there forever.

But is Cairo worth this? is asked. That depends upon the temperament. If one must have in his nature somewhere a trace of the poet to love Venice, so one must be at heart something of a painter to love Cairo. Her colors are so softly rich, the Saracenic part of her architecture is so fantastically beautiful, the figures in her streets are so picturesque, that one who has an eye for such effects seems to himself to be living in a gallery of paintings without frames, which stretch off in vistas, melting into each other as they go. If, therefore, one loves color, if pictures are precious to him, are important, let him go to Cairo; he will find pleasure awaiting him. Flaubert said that one could imagine the pyramids, and perhaps the Sphinx, without an actual sight of them, but that what one could not in the least imagine was the expression on the face of an Oriental barber as he sits cross-legged before his door. That is Cairo exactly. You must see her with the actual eyes, and you must see her without haste. She does not reveal herself to the Cook tourist nor even to Gaze's, nor to the man who is hurrying off to Athens on a fixed day which nothing can alter.

THE NEW QUARTER

(One must begin with this, and have it over.) Cairo has a population of four hundred thousand souls. The new part of the town, called Ismaïlia, has been persistently abused by almost all writers, who describe it as dusty, as shadeless, as dreary, as glaring, as hideous, as blankly and broadly empty, as adorned with half-built houses which are falling into ruin—one has read all this before arriving. But what does one find in the year of grace 1890? Streets shaded by innumerable trees; streets broad indeed, but which, instead of being dusty, are wet (and over-wet) with the constant watering; well-kept, bright-faced houses, many of them having beautiful gardens, which in January are glowing with giant poinsettas, crimson hibiscus, and purple bougainvillea—flowers which give place to richer blooms, to an almost over-luxuriance of color and perfumes, as the early spring comes on. If the streets were paved, it would be like the outlying quarters of Paris, for most of the houses are French as regards their architecture. Shadeless? It is nothing but shade. And the principal drives, too, beyond the town—the Ghezireh road, the Choubra and Gizeh roads, and the long avenue which leads to the pyramids—are deeply embowered, the great arms of the trees which border them meeting and interlacing overhead. Consider the stony streets of Italian cities (which no one abuses), and then talk of "shadeless Cairo"!

THE CLIMATE