“So I think that what is chiefly important and necessary for the Courtier, in order to speak and write well, is knowledge; for he who is ignorant and has nothing in his mind that merits being heard, can neither say it nor write it.
“Next he must arrange in good order what he has to say or write; then express it well in words, which (if I do not err) ought to be precise, choice, rich and rightly formed, but above all, in use even among the masses; because such words as these make the grandeur and pomp of speech, if the speaker has good sense and carefulness, and knows how to choose the words most expressive of his meaning, and to exalt them, to mould them like wax to his will, and to arrange them in such position and order that they shall at a glance show and make known their dignity and splendour, like pictures placed in good and proper light.
“And this I say as well of writing as of speaking: in which however some things are required that are not needful in writing,—such as a good voice, not too thin and soft like a woman’s, nor yet so stern and rough as to smack of the rustic’s,—but sonorous, clear, sweet and well sounding, with distinct enunciation, and with proper bearing and gestures; which I think consist in certain movements of the whole body, not affected or violent, but tempered by a calm face and with a play of the eyes that shall give an effect of grace, accord with the words, and as far as possible express also, together with the gestures, the speaker’s intent and feeling.
“But all these things would be vain and of small moment, if the thoughts expressed by the words were not beautiful, ingenious, acute, elegant and grave,—according to the need.”
34.—Then my lord Morello said:
“If this Courtier speaks with so much elegance and grace, I doubt if anyone will be found among us who will understand him.”
“Nay, he will be understood by everyone,” replied the Count, “because facility is no impediment to elegance.
“Nor would I have him speak always of grave matters, but of amusing things, of games, jests and waggery, according to the occasion; but sensibly of everything, and with readiness and lucid fullness; and in no place let him show vanity or childish folly. And again when he is speaking on an obscure or difficult subject, I would have him carefully explain his meaning with precision of both word and thought, and make every ambiguity clear and plain with a certain touch of unpedantic care. Likewise, where there is occasion, let him know how to speak with dignity and force, to arouse those emotions that are part of our nature, and to kindle them or to move them according to the need. Sometimes, with that simple candour that makes it seem as if nature herself were speaking, let him know how to soften them, and as it were to intoxicate them with sweetness, and so easily withal that the listener shall think that with very little effort he too could reach that excellence, and when he tries, shall find himself very far behind.
“In such fashion would I have our Courtier speak and write; and not only choose rich and elegant words from every part of Italy, but I should even praise him for sometimes using some of those French and Spanish terms that are already accepted by our custom.[[88]] Thus it would not displease me if on occasion he were to say, primor (excellence); or acertare (to succeed), aventurare (to run a risk successfully); or ripassare una persona con ragionamento, meaning to sound a person and to talk with him in order to gain perfect knowledge of him; or un cavalier senza rimproccio (a cavalier without reproach), attilato (elegant), creato d’un principe (a prince’s creature), and other like terms, provided he might hope to be understood.[[89]]
“Sometimes I would have him use a few words in a sense other than that proper to them, to transpose them aptly, and as it were to graft them, like the branch of a tree, upon a more appropriate trunk,—so as to make them more attractive and beautiful, and as it were to bring things within the range of our vision, and within hand-touch as we say, to the delight of him who hears or reads. Nor would I have him scruple to form new words and in new figures of speech, deriving them tastefully from the Latins, as of old the Latins derived them from the Greeks.