“From the words,” replied messer Federico.
“Then,” said the Count, “do not the words of Silius and Cornelius Tacitus seem to you the same that Virgil and Cicero use? and employed in the same sense?”
“Certainly they are the same,” replied messer Federico, “but some of them wrongly applied and turned awry.”
The Count replied:
“And if from a book of Cornelius and from one of Silius, all those words were removed that are used in a sense different from that of Virgil and Cicero, which would be very few,—would you not then say that Cornelius was the equal of Cicero in language, and Silius of Virgil, and that it would be well to imitate their manner of speech?”
39.—Then my lady Emilia said:
“Methinks this debate of yours is far too long and tedious; therefore it were well to postpone it to another time.”
Messer Federico was about to reply none the less, but my lady Emilia always interrupted him. At last the Count said:
“Many men like to pass judgment upon style and to talk about rhythms and imitation; but they cannot make it at all clear to me what manner of thing style or rhythm is, or in what imitation consists, or why things taken from Homer or from someone else are so becoming in Virgil that they seem illumined rather than imitated. Perhaps this is because I am not capable of understanding them; but since a good sign that a man knows a thing, is his ability to teach it, I suspect that they too understand it but little, and that they praise both Virgil and Cicero because they hear such praise from many, not because they perceive the difference that exists between these two and others: for in truth it does not consist in preserving two or three or ten words used in a way different from the others.
“In Sallust, Cæsar, Varro[[109]] and the other good writers, some terms are found used differently from the way Cicero uses them; and yet both ways are proper, for the excellence and force of a language lie in no such trifling matter: as Demosthenes well said to Æschines, who tauntingly asked him whether certain words that he had used (although not Attic) were prodigies or portents; and Demosthenes laughed and replied that the fortunes of Greece did not hang on such a trifle. So I too should care little if I were reproved by a Tuscan for having said satisfatto rather than sodisfatto, honorevole for horrevole, causa for cagione, populo for popolo, and the like.”