Hence if in writing I have chosen not to use those words of Boccaccio that are no longer used in Tuscany, nor to conform to the rule of those who deem it not permissible to use any words that the Tuscans of to-day do not use, I seem to myself excusable. And I think that both in the matter and in the language of my book (so far as one language can aid another), I have followed authors as worthy of praise as is Boccaccio. Nor do I believe that it ought to be counted against me as a fault that I have elected to make myself known rather as a Lombard speaking Lombard, than as a non-Tuscan speaking Tuscan too precisely, in order that I might not resemble Theophrastus, who was detected as non-Athenian by a simple old woman, because he spoke the Athenian dialect with excess of care.[[16]]

But as this subject is sufficiently treated of in my first Book,[[17]] I shall say no more, except that, to prevent all possible discussion, I grant my critics that I do not know this Tuscan dialect of theirs, which is so difficult and recondite. And I declare that I have written in my own dialect, just as I speak and for those who speak as I do; and in this I think I have wronged no man, because it seems to me that no one is forbidden to write and speak in his own language; nor is anyone bound to read or listen to what does not please him. Therefore if these folk do not care to read my Courtier, I shall not hold myself in the least wronged by them.

3.—Others say that since it is so very hard and well nigh impossible to find a man as perfect as I wish the Courtier to be, it was superfluous to write of him, because it is folly to teach what cannot be learned. To these I make answer that I am content to have erred in company with Plato, Xenophon and Marcus Tullius, leaving on one side all discussion about the Intelligible World and Ideals; among which, just as are included (according to those authors) the ideal of the perfect State, of the perfect King and of the perfect Orator,[[18]] so also is the ideal of the perfect Courtier. And if in my style I have failed to approach the image of this ideal, it will be so much the easier for courtiers to approach in deeds the aim and goal that I have set them by my writing; and even if they fail to attain the perfection, such as it is, that I have tried to express, he that approaches nearest to it will be the most perfect; just as when many archers shoot at a target and none hit the very mark, surely he that comes nearest to it is better than the rest.

Still others say that I thought to paint my own portrait, as if I were convinced that I possessed all the qualities that I attribute to the Courtier.[[19]] To these I shall not indeed deny having essayed everything that I should wish the Courtier to know; and I think that a man, however learned, who did not know something of the matters treated of in the book, could not well have written of them; but I am not so lacking in self-discernment as to fancy that I know everything I have the wit to desire.

My defence then against these and perhaps many other accusations, I leave for the present to the verdict of public opinion; for while the many may not perfectly understand, yet oftener than not they scent by natural instinct the savour of good and bad, and without being able to explain why, they relish one thing and like it, and reject another and hate it. Therefore if my book wins general favour, I shall think it must be good and ought to live;[[20]] but if it fails to please, I shall think it must be bad and soon to be forgot. And if my censors be not satisfied with the common verdict of opinion, let them rest content with that of time, which in the end reveals the hidden defects of everything, and being father of truth and judge without passion, ever passes on men’s writings just sentence of life or death.

Baldesar Castiglione.

THE FIRST BOOK OF THE COURTIER
BY COUNT BALDESAR CASTIGLIONE

TO MESSER ALFONSO ARIOSTO

1.—Within myself I have long doubted, dearest messer Alfonso, which of two things were the harder for me: to deny you what you have often begged of me so urgently, or to do it. For while it seemed to me very hard to deny anything (and especially a thing in the highest degree laudable) to one whom I love most dearly and by whom I feel myself to be most dearly loved, yet to set about an enterprise that I was not sure of being able to finish, seemed to me ill befitting a man who esteems just censure as it ought to be esteemed. At last, after much thought, I am resolved to try in this matter how much aid my assiduity may gain from that affection and intense desire to please, which in other things are so wont to stimulate the industry of man.

You ask me then to write what is to my thinking the form of Courtiership[[21]] most befitting a gentleman who lives at the court of princes, by which he may have the ability and knowledge perfectly to serve them in every reasonable thing, winning from them favour, and praise from other men; in short, what manner of man he ought to be who may deserve to be called a perfect Courtier without flaw. Wherefore, considering your request, I say that had it not seemed to me more blameworthy to be reputed somewhat unamiable by you than too conceited by everyone else, I should have avoided this task, for fear of being held over bold by all who know how hard a thing it is, from among such a variety of customs as are in use at the courts of Christendom, to choose the perfect form and as it were the flower of Courtiership. For custom often makes the same thing pleasing and displeasing to us; whence it sometimes follows that customs, habits, ceremonies and fashions that once were prized, become vulgar, and contrariwise the vulgar become prized. Thus it is clearly seen that use rather than reason has power to introduce new things among us, and to do away with the old; and he will often err who seeks to determine which are perfect. Therefore being conscious of this and many other difficulties in the subject set before me to write of, I am constrained to offer some apology, and to testify that this errour (if errour it may indeed be called) is common to us both, to the end that if I be blamed for it, the blame maybe shared by you also; for your offence in setting me a task beyond my powers should not be deemed less than mine in having accepted it.