Leila, in the "Giaour."
Zuleika, in the "Bride of Abydos."
Medora, in the "Corsair."
Theresa, in "Mazeppa."
Haidée, in "Don Juan."
Adah, in "Cain."

The gentle Medora, ensconced within the solitary tower where she awaits her Conrad, is fully portrayed in the melancholy song stealing on the strings of her guitar, and in the tender, chaste words with which she greets her lover.

Zuleika, the lovely, innocent, and pure bride of Selim, has her image graven in the following fine lines:—

"Fair, as the first that fell of womankind,
When on that dread yet lovely serpent smiling,
Whose image then was stamp'd upon her mind—
But once beguiled—and evermore beguiling;
Dazzling, as that, oh! too transcendent vision
To Sorrow's phantom-peopled slumber given,
When heart meets heart again in dreams Elysian,
And paints the lost on Earth revived in Heaven;
Soft as the memory of buried love;
Pure, as the prayer which Childhood wafts above,
Was she—the daughter of that rude old Chief,
Who met the maid with tears—but not of grief.
"Who hath not proved how freely words essay
To fix one spark of Beauty's heavenly ray?
Who doth not feel, until his failing sight
Faints into dimness with its own delight,
His changing cheek, his sinking heart confess
The might, the majesty of Loveliness?
Such was Zuleika, such around her shone
The nameless charms unmark'd by her alone—
The light of love, the purity of grace,
The mind, the Music breathing from her face,
The heart whose softness harmonized the whole,
And, oh! that eye was in itself a Soul!
Her graceful arms in meekness bending
Across her gently-budding breast;
At one kind word those arms extending
To clasp the neck of him who blest
His child, caressing and carest."[48]


Theresa.
Theresa's form—
Methinks it glides before me now,
Between me and yon chestnut's bough,
The memory is so quick and warm;
And yet I find no words to tell
The shape of her I loved so well;
She had the Asiatic eye,
Such as our Turkish neighborhood
Hath mingled with our Polish blood,
Dark as above us is the sky;
But through it stole a tender light,
Like the first moonrise of midnight;
Large, dark, and swimming in the stream,
Which seem'd to melt to its own beam;
All love, half languor, and half fire,
Like saints that at the stake expire,
And lift their raptured looks on high,
As though it were a joy to die.
A brow like a midsummer lake,
Transparent with the sun therein
When waves no murmur dare to make,
And heaven beholds her face within.
A cheek and lip—but why proceed?
I loved her then, I love her still;
And such as I am, love indeed
In fierce extremes—in good and ill.


Leila.
Her eye's dark charm 'twere vain to tell,
But gaze on that of the Gazelle,
It will assist thy fancy well;
As large, as languishingly dark,
But Soul beam'd forth in every spark
That darted from beneath the lid,
Bright as the jewel of Giamschid.
Yea, Soul, and should our Prophet say
That form was naught but breathing clay,
By Allah! I would answer nay;
Though on Al-Sirat's arch I stood,
Which totters o'er the fiery flood,
With Paradise within my view,
And all his Houris beckoning through.
Oh! who young Leila's glance could read
And keep that portion of his creed
Which saith that woman is but dust,
A soulless toy for tyrant's lust?
On her might Muftis gaze, and own
That through her eye the Immortal shone;
On her fair cheek's unfading hue
The young pomegranate's blossoms strew
Their bloom in blushes ever new;
Her hair in hyacinthine flow,
When left to roll its folds below,
As midst her handmaids in the hall
She stood superior to them all,
Hath swept the marble where her feet
Gleam'd whiter than the mountain sleet
Ere from the cloud that gave it birth
It fell, and caught one stain of earth.
The cygnet nobly walks the water;
So moved on earth Circassia's daughter—
The loveliest bird of Franguestan!
As rears her crest the ruffled Swan,
And spurns the waves with wings of pride,
When pass the steps of stranger man
Along the banks that bound her tide;
Thus rose fair Leila's whiter neck:—
Thus arm'd with beauty would she check
Intrusion's glance, till Folly's gaze
Shrunk from the charms it meant to praise.
Thus high and graceful was her gait;
Her heart as tender to her mate;
Her mate—stern Hassan, who was he?
Alas! that name was not for thee!

ADAH.

Adah is the wife of Cain. It is especially as the drama develops itself that Lord Byron brings out the full charm of Adah's beautiful nature—a nature at once primitive, tender, generous, and Biblical.