Give it to me for medicine; I will take
A draught before I sleep and when I wake;
And if this medicine shall not make me whole,
To earth my body, and to hell my soul!
It must be added that Venetian folk-poesy lacks the innate sympathy with all beautiful natural things which pervades the poesy of the Apennines. This is in part the result of outward conditions: nature, though splendid, is unvaried at Venice. The temperament of the Venetian poet explains the rest. If he alludes to the bel seren con tante stelle, it is only to say that "it would be just the night to run away with somebody"—to which assertion he tacks the disreputable rider, "he who carries off girls is not called a thief, he is called an enamoured young man."
Even in the most lovely and the most poetic of cities you cannot breathe the pure air of the hills. The Venetian is without the intense refinement of the Tuscan mountaineer, as he is without his love of natural beauty. The Tuscan but rarely mentions the beloved one's name—he respects it as the Eastern mystic respects the name of the Deity; the Venetian sings it out for the edification of all the boatmen of the canal. The Tuscan has come to regard a kiss as a thing too sacred to talk about; the Venetian has as few scruples on the subject as the poet of Sirmio. Nevertheless, it should be recognised that a not very blameable unreservedness of speech is the most serious charge to be brought against all save a small minority of Venetian singers. I believe that the able and conscientious collector, Signor Bernoni, has exercised but slight censorship over the mass of songs he has placed on record, notwithstanding which the number of those that can be accused of an immoral tendency is extremely limited. Whence it is to be inferred that the looseness of manners prevailing amongst the higher classes at Venice in the decadence of the Republic at no time became general in the lower and sounder strata of society.
At the beginning of this century, songs that were called Venetian ballads were very popular in London drawing-rooms. That they were sung with more effect before those who had never heard them in their own country than before those who had, will be easily believed. A charming letter-writer of that time described the contrast made by the gay or impassioned strain of the poetry to "the stucco face of the statue who doles it forth;" whilst in Venice, he added, it is seconded by all the nice inflections of voice, grace of gesture, play of features, that distinguish Venetian women. One of the Venetian songs which gained most popularity abroad was the story of the damsel who drops her ring into the sea, and of the fisherman who fishes it up, refusing all other reward than a kiss:
Oh! pescator dell 'onda,
Findelin,
Vieni pescar in qua!