It is worth noting that, whether the view entertained of immortality be cheerful or the reverse, in the songs of Western nations the disembodied soul is universally taken to be the exact duplicate of the creature of flesh and blood, in wants, tastes, and semblance. The European folk-singer could no more grasp a metaphysical conception of the eternity of spirit, such as that implied in the grand Indian dirge which craves everlasting good for the "unborn part" in man, than he would know what to make of the scientific theory of the indestructibility of matter shadowed forth in the ordinary Sanskrit periphrases for death, signifying "the resolution of the body into its five elementary constituents."

Among the Greek-speaking inhabitants of Southern Italy a peculiar metre is set apart to the composition of the neniæ, and the office of public wailer is transmitted from mother to daughter; so that the living præficæ are the lineal descendants of the præficæ who lived of old in the Grecian Motherland. Unrivalled in the matter of her improvisations as in the manner of their delivery, the hereditary dirge-singer no doubt, like a good actress, keenly realises at the moment the sorrow not her own, of which she undertakes the interpretation in return for a trifling gratuity, and to her hearers she appears as the genius or high priestess of woe: she excites them into a whirlwind of ecstatic paroxysms not greatly differing from kindred phenomena vouched for by the historians of religious mysticism. There are, however, one or two of the Græco-Italic death-songs which bear too clear and touching a stamp of sincerity for us to attribute them even to the most skilled of hired "sobbing ones." There is no savour of vicarious mourning in the plaint of the desolate girl, who says to her dead mother that she will wait for her, so that she may tell her how she has passed the day: at eight she will await her, and if she does not come she will begin to weep; at nine she will await her, and if she comes not she will grow black as soot; at ten she will await her, and if she does not come at ten she will turn to earth, to earth that may be sown in. And it is difficult to believe that aught save the anguish of a mother's broken heart could have quickened the senses of an ignorant peasant to the tragic intensity of the following lament:

Now they have buried thee, my little one,

Who will make thy little bed?

Black Death will make it for me

For a very long night.

Who will arrange thy pillows,

So thou mayst sleep softly?

Black Death will arrange them for me

With hard stones.