There is a Unicode version of the text file which has all diacritical marks as per the original book.
In Chapter XV, the Apache makes the statement "Nē-shē-äd-nlĕh´" "You be my squaw." This is repeated several times in Chapter XXI. In the original the diacritical marks are typeset differently in the subsequent entries. On the assumption that the first entry is more accurate, all repetitions are changed to agree with the original.
In the original there is some dialogue of one sentence that has been typeset across two paragraphs. These have been closed up into the same paragraph to aid reading flow and to maintain consistency.
In Chapter XXI (page 250 in the original) there is a line that appears to be out of order.
The original reads:-
His coming was
about as welcome to her as the wolves would be.
him. She shook her head, pointed to her ankle, and
"Nē-shē-äd-nlĕh´," he said, beckoning her to join
again tried to climb. Her efforts were futile. Then
This has been rearranged as:-