WHARTON'S VIRGIL.
Orpheus embarked in the Argonautic expedition. His history of it, together with his hymns, is still extant; but whether genuine, is much doubted.
[d] Lysias, the celebrated orator, was a native of Syracuse, the chief town in Sicily. He lived about four hundred years before the Christian æra. Cicero says, that he did not addict himself to the practice of the bar; but his compositions were so judicious, so pure and elegant, that you might venture to pronounce him a perfect orator. Tum fuit Lysias, ipse quidem in causis forensibus non versatus sed egregiè subtilis scriptor, atque elegans, quem jam prope audeas oratorem perfectum dicere. Cicero De Claris Orat. s. 35. Quintilian gives the same opinion. Lysias, he says, preceded Demosthenes: he is acute and elegant, and if to teach the art of speaking were the only business of an orator, nothing more perfect can be found. He has no redundancy, nothing superfluous, nothing too refined, or foreign to his purpose: his style is flowing, but more like a pure fountain, than a noble river. His ætate Lysias major, subtilis atque elegans, et quo nihil, si oratori satis sit docere, quæras perfectius. Nihil enim est inane, nihil arcessitum; puro tamen fonti, quam magno flumini propior. Quint, lib. x. cap. 1. A considerable number of his orations is still extant, all written with exquisite taste and inexpressible sweetness. See a very pleasing translation by Dr. Gillies.
Hyperides flourished at Athens in the time of Demosthenes, Æschynes, Lycurgus, and other famous orators. That age, says Cicero, poured forth a torrent of eloquence, of the best and purest kind, without the false glitter of affected ornament, in a style of noble simplicity, which lasted to the end of that period. Huic Hyperides proximus, et Æschynes fuit, et Lycurgus, aliique plures. Hæc enim ætas effudit hanc copiam; et, ut opinio mea fert, succus ille et sanguis incorruptus usque ad hanc ætatem oratorum fuit, in qua naturalis inesset, non fucatus nitor. De Claris Orat. s. 36. Quintilian allows to Hyperides a keen discernment, and great sweetness of style; but he pronounces him an orator designed by nature to shine in causes of no great moment. Dulcis in primis et acutus Hyperides; sed minoribus causis, ut non dixerim utilior, magis par. Lib. x. cap. 1. Whatever might be the case when this Dialogue happened, it is certain, at present, that the fame of Sophocles and Euripides has eclipsed the two Greek orators.
[e] For an account of Asinius Pollio and Corvinus Messala, see Annals, b. xi. s. 6. Quintilian (b. xii. chap. 10) commends the diligence of Pollio, and the dignity of Messala. In another part of his Institutes, he praises the invention, the judgement, and spirit of Pollio, but at the same time says, he fell so short of the suavity and splendour of Cicero, that he might well pass for an orator of a former age. He adds, that Messala was natural and elegant: the grandeur of his style seemed to announce the nobility of his birth; but still he wanted force and energy. Malta in Asinio Pollione inventio, summa diligentia, adeo ut quibusdam etiam nimia videatur; et consilii et animi satis; a nitore et jucunditate Ciceronis ita longe abest, ut videri possit sæculo prior. At Messala nitidus et candidus, et quodammodo præ se ferens in dicendo nobilitatem suam, viribus minor. Quintilian, lib. x. cap. 1. The two great poets of the Augustan age have transmitted the name of Asinius Pollio to the latest posterity. Virgil has celebrated him as a poet, and a commander of armies, in the Illyrican and Dalmatic wars.
Tu mihi, seu magni superas jam saxa Timavi,
Sive oram Illyrici legis æquoris; en erit unquam
Ille dies, mihi cum liceat tua dicere facta?
En erit, ut liceat totum mihi ferre per orbem
Sola Sophocleo tua carmina digna cothurno?