"You will forget me. Speak, speak, Naisi, speak,

And say that it is better that I go.

I will not ask it. Do not speak a word,

For I will take it all upon myself.

Conchubar, I will go."

This is true dramatic speech, this has the accent of high tragedy, and weakly human as it is it does not take away at all from the queenliness of Deirdre. There are other passages that have such a tendency, however, true though they may be to the life they depict and to human nature of all time when in such a frenzy of fear and sorrow. Longer even than this heart's cry, however, I think I shall remember that line so near the opening of the play—

"She put on womanhood and he lost peace."

Lines greater than that are far to seek in English drama.

"The Green Helmet" (1910), a rewriting in a form of verse alien to the stage of the earlier prose "Golden Helmet" (1908), is hardly done out of any high intention, and although it is not wanting in a kind of strange and grotesque fascination, it is in result no higher than it was in intention. In fact the past five years, years much of whose time has been spent in forwarding the work of the Abbey Theatre, have not inspired Mr. Yeats to much work of importance. Mr. Yeats promises us more plays, but one cannot help wishing, if he must do verses other than lyric, he would put his hand now to a great epic. His "Wanderings of Oisin" is nearest this, near enough, for all the preponderance of lyric in it, to show that he could do it, were we without such lines of "large accent" as I have quoted from "The Countess Cathleen" to prove that beyond doubt. There is no better material for epic as yet unused than Irish legends, but there is none the old bard developed into epic proportions. There would be here the largest scope for the shaping power of the poet. Mr. Yeats must, of course, have thought of epic, but preferred drama as more in harmony with our time. Lionel Johnson said that Mr. Yeats took to drama because he liked to hear his lines finely spoken, but, surely, if that were his greatest delight, he could invent some way in which to bring story in verse to listeners. It were surely a lesser task than that of stimulating Mr. Dolmetsch to make a psaltery to which his lyrics may be musically spoken.

From the beginning, the verse of Mr. Yeats has had vocal quality, a quality that is unfortunately often rarer in good poetry than in verse that is good rhetoric. I cannot see that his interest in the psaltery, that developed after 1900, has brought about any change in the quality of his verse. There have been constant to it since "The Wanderings of Oisin" all the qualities that distinguish it to-day,—its eloquence, its symbols that open up unending vistas through mysteries, its eeriness as of the bewildering light of late sunset over gray-green Irish bog and lake and mountain, its lonely figures as great in their simplicity as those of Homer, its plain statement of high passion that breaks free of all that is occult and surprises with its clarity where so much is dim with dream. First one and then another of these qualities has most interested him. He has written in explanation of patriotic verse, of folk-verse, of verse based on the old court romances, of symbolism, of Rosicrucianism, of essences, of speaking to the psaltery, of dramatic art; and all the time he has practiced poetry, the interest of the time resulting in now the greater emphasis on one quality in the poetry, and now on another quality. It would be superfluous to do more than point out most of these qualities, but a word on his use of symbols may help to a fuller understanding of his poetry. I am very sure that I read wrong meanings from many of these symbols, as one who has not the password must. They require definite knowledge of magical tradition, and of the poet's interpretation of Celtic tradition, for a full understanding. As the years go by, I think their exact meaning will escape more and more readers until they will have no more significance than Spenser's allegories have to us. Only to the student deeply read in Elizabethan politics do these mean to-day what must have been patent to the inner circle at Elizabeth's court. Those symbols of Mr. Yeats that we may understand intuitively, as we may "The white owl in the belfry sits," other generations also may understand, but hardly those that have meanings known only to a coterie. But we may read Spenser with enjoyment even if all the inner allegories are missed, and so, too, many read Mr. Yeats to-day, neglectful of the images of a formal symbolism.