The hymn has been translated into English by Mrs. Charles, Christian Life in Song, p. 184, and by Duffield, Latin Hymns, p. 398. The latter thus renders ll. 9-24:

Spring breezes are blowing,
Spring flowers are at hand,
Spring grasses are growing
Abroad in the land,

And violets brighten
The roses in bloom,
And marigolds heighten
The lilies' perfume.

Rise then, O my praises,
Fresh life in your veins,
As the viol upraises
The gladdest of strains,
For once more he sees us,
Alive, as he said;
Our holy Lord Jesus
Escaped from the dead.

PONE LUCTUM, MAGDALENA.

The subject is the appearance of the risen Christ to Mary Magdalene at the tomb, John 20. 11-18.

1. Pone: dismiss thy grief. 3. Simonis: Mary Magdalene, as in Dies Irae, 37, is identified with 'the woman which was a sinner' of Luke 7. 37-50, who, while Jesus sat at meal in the house of Simon, the Pharisee, 'weeping, began to wet his feet with her tears,' 1. 4. 22, 23. Lift thy face, O Magdalen! Behold the risen Christ. 25. Quinque plagas: the five strokes are the nail prints in Jesus' hands and feet and the spear wound in his side, Luke 24. 40; John 20. 24-29. inspice: as Thomas and the other disciples beheld.

Translation by Mrs. Charles, Christian Life in Song, p. 182.

BERNARD OF CLAIRVAUX.

1091-1153 A.D.