[6] We may imagine this a short hiatus, to be filled in as follows: "He suffered a few ages after that, that a holy man, whose name was Enoch, cloyed with the company of men...." etc.
[7] Enoch. On his translation, which Cyrano here makes Elijah account for, see Genesis, chapter v.
[8] Adam. Cyrano may possibly have confused the Enoch who was translated with another Enoch who was the son of Cain and so grandson of Adam. But it is more probable that he used the word aïeul in its common sense of ancestor; as indeed "grandfather" was used in old English.
[9] Cf. the play: "Since smoke by its nature ascends, I could have blown into an appropriate globe a sufficient quantity to ascend with me."
[10] "Qu'il prit congé de ses nageoires," = "when he abandoned his floats (or bladders)."
[11] Cyrano may here be credited with anticipating the idea of the parachute.
[12] Elijah, The passage referred to is lost.
[13] Spell the name backward.
[14] Ball Cf. Bowling. Cf. also [p. 177].
[15] Cf. the "sixth means" in the play: "Or else, I could have placed myself upon an iron plate, have taken a magnet of suitable size, and thrown it in the air! That way is a very good one! The magnet flies upward, the iron instantly after; the magnet no sooner overtaken than you fling it up again.... The rest is clear! You can go upward indefinitely."