[3] At the time this book was in the press it was estimated that 50,000,000 bushels of the 1923 crop would be exported to Vancouver.

TRANSCRIBER’S NOTE

Obvious typographical errors and punctuation errors have been corrected after careful comparison with other occurrences within the text and consultation of external sources.

One of the repetitive title headings ‘Trains of Recollection’ in the frontmatter has been removed.

The Table on [page 290] was printed sideways in the original book. It has been rotated to the horizontal and split into two parts in this etext.

Except for those changes noted below, all misspellings in the text, and inconsistent or archaic usage, have been retained: for example, waybills, way-bills; firebug, fire-bug; program, programme; Scotsman, Scotschman; employes, employees; fluctuous; destinated; growed; apocryphers; gipsy; woodware.

[Pg 41]: ‘it semed likely’ replaced by ‘it seemed likely’.
[Pg 73]: ‘instal the machinery’ replaced by ‘install the machinery’.
[Pg 77]: ‘atempts to flavour’ replaced by ‘attempts to flavour’.
[Pg 88]: ‘whole dum section’ replaced by ‘whole durn section’.
[Pg 100]: ‘arival at Fort Garry’ replaced by ‘arrival at Fort Garry’.
[Pg 127]: ‘semed a good’ replaced by ‘seemed a good’.
[Pg 130]: ‘his old asociates’ replaced by ‘his old associates’.
[Pg 235]: ‘Canadan Northern, then’ replaced by ‘Canadian Northern, then’.
[Pg 239]: ‘guaranteed securites’ replaced by ‘guaranteed securities’.
[Pg 255]: ‘In was in the’ replaced by ‘It was in the’.
[Pg 265]: ‘was corncerned only’ replaced by ‘was concerned only’.
[Pg 321]: ‘Water Supplies:—’ replaced by ‘WATER SUPPLIES:—‘.
[Pg 326]: ‘the couutry, and’ replaced by ‘the country, and’.