She looked at him.
"What do you mean?" she asked.
"I mean as 'appen Ah can find anuther pleece as'll du for rearin' th' pheasants. If yer want ter be 'ere, yo'll non want me messin' abaht a' th' time."
She looked at him, getting his meaning through the fog of the dialect.
"Why don't you speak ordinary English?" she said coldly.
"Me! Ah thowt it wor' ordinary."
She was silent for a few moments in anger.
"So if yer want t' key, yer'd better ta'e it. Or 'appen Ah'd better gi'e 't yer termorrer, an' clear all t' stuff aht fust. Would that du for yer?"
She became more angry.
"I didn't want your key," she said. "I don't want you to clear anything out at all. I don't in the least want to turn you out of your hut, thank you! I only wanted to be able to sit here sometimes, like today. But I can sit perfectly well under the porch, so please say no more about it."