The party remained until about two o'clock. Then, slightly flushed, it moved on in a ragged group up to the village beyond. I do not know if they went to one of the inns of the stony village, or to the large strange house which belonged to the rich young grocer of the village below, a house kept only for feasts and riots, uninhabited for the most part. Maria would tell me nothing about them. Only the young well-to-do grocer, who had lived in Vienna, the Bertolotti, came later in the afternoon inquiring for the party.
And towards sunset I saw the elderly man of the group stumbling home very drunk down the path, after the two women, who had gone on in front. Then Paolo sent Giovanni to see the drunken one safely past the landslip, which was dangerous. Altogether it was an unsatisfactory business, very much like any other such party in any other country.
Then in the evening Il Duro came in. His name is Faustino, but everybody in the village has a nickname, which is almost invariably used. He came in and asked for supper. We had all eaten. So he ate a little food alone at the table, whilst we sat round the fire.
Afterwards we played 'Up, Jenkins'. That was the one game we played with the peasants, except that exciting one of theirs, which consists in shouting in rapid succession your guesses at the number of fingers rapidly spread out and shut into the hands again upon the table.
Il Duro joined in the game. And that was because he had been in America, and now was rich. He felt he could come near to the strange signori. But he was always inscrutable.
It was queer to look at the hands spread on the table: the Englishwomen, having rings on their soft fingers; the large fresh hands of the elder boy, the brown paws of the younger; Paolo's distorted great hard hands of a peasant; and the big, dark brown, animal, shapely hands of Faustino.
He had been in America first for two years and then for five years—seven years altogether—but he only spoke a very little English. He was always with Italians. He had served chiefly in a flag factory, and had had very little to do save to push a trolley with flags from the dyeing-room to the drying-room I believe it was this.
Then he had come home from America with a fair amount of money, he had taken his uncle's garden, had inherited his uncle's little house, and he lived quite alone.
He was rich, Maria said, shouting in her strident voice. He at once disclaimed it, peasant-wise. But before the signori he was glad also to appear rich. He was mean, that was more, Maria cried, half-teasing, half getting at him.
He attended to his garden, grew vegetables all the year round, lived in his little house, and in spring made good money as a vine-grafter: he was an expert vine-grafter.