“Bazarov came to the door and threw his eyes hurriedly down the street,” she read.

Again there was a loud laugh, the most startling of which was the Baronet’s, which rattled out like a clatter of falling stones.

“What is the book?” asked Alexander, promptly.

“Fathers and Sons, by Turgenev,” said the little foreigner, pronouncing every syllable distinctly. She looked at the cover, to verify herself.

“An old American edition,” said Birkin.

“Ha!—of course—translated from the French,” said Alexander, with a fine declamatory voice. “Bazarov ouvra la porte et jeta les yeux dans la rue.

He looked brightly round the company.

“I wonder what the ‘hurriedly’ was,” said Ursula.

They all began to guess.

And then, to the amazement of everybody, the maid came hurrying with a large tea-tray. The afternoon had passed so swiftly.