A monk asked Jōshu,[6.26] “I read in the Sutra that all things return to the One, but where does this One return to?” Answered the master, “When I was in the province of Tsing I had a robe made which weighed seven chin.” When Kōrin (Hsiang-lin Yüan)[6.27] was asked what was the signification of Bodhi-Dharma’s coming from the West, his reply was, “After a long sitting one feels fatigued.” What is the logical relation between the question and the answer? Does it refer to Dharma’s nine years’ sitting against the wall as the tradition has it? If so, was his propaganda much ado for nothing except his feeling fatigued? When Kwazan (Hê-shan)[6.28] was asked what the Buddha was, he said, “I know how to play the drum, rub-a-dub, rub-a-dub!” (chieh ta ku). When Baso Dōichi was sick,[6.29] one of his disciples came and inquired about his condition, “How do you feel to-day?” “Nichimen-butsu, Gwachimen-butsu!” was the reply which literally means “sun-faced Buddha, moon-faced Buddha!” A monk asked Jōshu,[6.30] “When the body crumbles all to pieces and returns to the dust, there eternally abides one thing. Of this I have been told, but where does this one thing abide?” The master replied, “It is windy again this morning.” When Shuzan (Shou-shan) was asked what was the principal teaching of Buddhism, he quoted a verse[6.31]:

“By the castle of the king of Ch‘u,

Eastward flows the stream of Ju.”

“Who is the teacher of all the Buddhas?”[6.32] was the question put to Bokuju (Mu-chou), who in reply merely hummed a tune, “Ting-ting, tung-tung, ku-ti, ku-tung!” To the question what Zen was, the same master gave the following answer, “Namu-sambo!” (namoratnatrayāya). The monk however confessed that he could not understand it, whereupon the master exclaimed, “O you miserable frog, whence is this evil karma of yours?” On another occasion, the same question called out a different answer, which was, “Makahannyaharamii!” (mahāprajñāpāramitā). When the monk failed to comprehend the ultimate meaning of the phrase, the master went on:

“My robe is all worn out after so many years’ usage,

And parts of it in shreds loosely hanging, have been blown away to the clouds!”

To quote another case from Bokuju, he was once asked by a monk, “What is the doctrine that goes beyond the Buddhas and Fathers?” The master immediately holding up his staff said to the congregation, “I call this a staff, and what would you call it?” No answer was forthcoming, whereupon the master again holding forth the staff asked the monk, “Did you not ask me about the doctrine that goes beyond the Buddhas and Fathers?”

When Nan-yin Yê-gu (Nan-yüan Hui-yung)[6.33] was once asked what the Buddha was, he said, “What is not the Buddha?” Another time his answer was, “I never knew him.” There was still another occasion when he said, “Wait until there is one, for then I will tell you.” So far Nan-yin does not seem to be so very incomprehensible, but what follows will challenge our keenest intellectual analysis. When the inquiring monk replied to the master’s third statement, saying, “If so, there is no Buddha in you,” the master promptly asserted, “You are right there.” This evoked a further question, “Where am I right, sir?” “This is the thirtieth day of the month,” replied the master.

Ki-su Chi-jo (Kuei-tsung Chih-ch‘ang) was one of the able disciples of Baso (Ma-tsu).[6.34] When he was weeding in the garden, a Buddhist scholar versed in the philosophy of Buddhism came to see the master. A snake happened to pass by them, and the master at once killed it with a spade. The philosopher-monk remarked, “How long I have heard of the name of Kisu, and how reverently I have thought of it! But what do I see now but a rude-mannered monk?” “O my scholar-monk,” said the master, “you had better go back to the Hall and have a cup of tea over there.” Kisu’s retort as it stands here is quite unintelligible as far as our common-sense knowledge of worldly affairs goes; but according to another informant Kisu is reported, when he was reproached by the monk, to have said this, “Who is the rude-mannered one, you or I?” Then said the monk, “What is rude-mannered?” The master held up the spade. “What is refined? “He now assumed the attitude as if to kill the snake. “If so,” said the monk, “you are behaving according to the law.” “Enough with my lawful or unlawful behaviour,” demanded the master, “when did you see my killing the snake anyway?” The monk made no answer.[6.34a]

Perhaps this is sufficient to show how freely Zen deals with those abstruse philosophical problems which have been taxing all human ingenuity ever since the dawn of intelligence. Let me conclude this part with a sample sermon delivered by Goso Hōyen (Wu-tsu Fa-yen); for a Zen master occasionally, no, quite frequently, comes down to the dualistic level of understanding and tries to deliver a speech for the edification of his pupils. But being a Zen sermon we naturally expect something unusual in it. Goso was one of the ablest Zen masters of the twelfth century. He was the teacher of Yengo (Yüan-wu) famous as the author of the Hekiganshu. One of his sermons runs thus[6.35]: