Nirvâna is sometimes spoken of as possessing four attributes; (1) eternal (nitya), (2) blissful (sukha), (3) self-acting (âtman), and (4) pure (çuçi). Judging from these qualities thus ascribed to Nirvâna as its essential features, Nirvâna is here again identified with the highest reality of Buddhism, that is, with the Dharmakâya. It is eternal because it is immaterial; it is blissful because it is above all sufferings; it is self-acting because it knows no compulsion; it is pure because it is not defiled by passion and error.[148]

Nirvâna in its Fourth Sense.

No further elucidation is needed for the first signification of Nirvâna, for we have treated it already when explaining the nature of the Dharmakâya. Nor is it necessary for us to dwell upon the second and the third phases of it. The Occidental missionary-scholars and Orientalists, however one-sided and often biased, have almost exhaustively investigated these points from the Pâli sources. What remains for us now is to analyse the Mahâyânistic conception of Nirvâna which was stated above as its fourth signification.

Nirvâna, briefly speaking, is a realisation in this life of the all-embracing love and all-knowing intelligence of Dharmakâya. It is the unfolding of the reason of existence, which in the ordinary human life remains more or less eclipsed by the shadow of ignorance and egoism. It does not consist in the mere observance of the moral precepts laid down by Buddha, nor in the blind following of the Eightfold Path, nor in retirement from the world and absorption in abstract meditation. The Mahâyânistic Nirvâna is full of energy and activity which issues from the all-embracing love of the Dharmakâya. There is no passivity in it, nor a keeping aloof from the hurly-burly of worldliness. He who is in this Nirvâna does not seek a rest in the annihilation of human aspirations, does not flinch in the face of endless transmigration. On the contrary, he plunges himself into the ever-rushing current of Samsâra and sacrifices himself to save his fellow-creatures from being eternally drowned in it.

Though thus the Mahâyâna Nirvâna is realised only in the mire of passions and errors, it is never contaminated by the filth of ignorance. Therefore, he that is abiding in Nirvâna, even in the whirlpool of egoism and in the darkness of sin, does not lose his all-seeing insight that penetrates deep into the ultimate nature of being. He is aware of the transitoriness of things. He knows that this life is a mere passing moment in the eternal manifestation of the Dharmakâya, whose work can be realised only in boundless space and endless time. As he is fully awake to this knowledge, he never gets engrossed in the world of sin. He lives in the world like unto the lotus-flower, the emblem of immaculacy, which grows out of the mire and yet shares not its defilement. He is also like unto a bird flying in the air that does not leave any trace behind it. He may again be likened unto the clouds that spontaneously gather around the mountain peak, and, soaring high as the wind blows, vanish away to the region where nobody knows. In short, he is living in, and yet beyond, the realm of Samsâra and Nirvâna.

We read in the Vimalakirti Sûtra (chap. VIII.):

“Vimalakirti asks Mañjuçri: ‘How is it that you declare all [human] passions and errors are the seeds of Buddhahood?’

“Mañjuçri replies: ‘O son of good family! Those who cling to the view of non-activity [asamskrita] and dwell in a state of eternal annihilation do not awaken in them supremely perfect knowledge [anuttara-samyak-sambodhi]. Only the Bodhisattvas, who dwell in the midst of passions and errors, and who, passing through the [ten] stages, rightly contemplate the ultimate nature of things, are able to awaken and attain intelligence [prajñâ].

“ ‘Just as the lotus-flowers do not grow in the dry land, but in the dark-colored, waterly mire, O son of good family, it is even so [with intelligence (prajñâ or bodhi)] In non-activity and eternal annihilation which are cherished by the Çrâvakas and the Pratyekabuddhas, there is no opportunity for the seeds and sprouts of Buddhahood to grow. Intelligence can grow only in the mire and dirt of passion and sin. It is by virtue of passion and sin that the seeds and sprouts of Buddhahood are able to grow.

“ ‘O son of good family! Just as no seeds can grow in the air, but in the filthy, muddy soil,—and there even luxuriously,—O son of good family, it is even so [with the Bodhi]. It does not grow out of non-activity and eternal annihilation. It is only out of the mountainous masses of egoistic, selfish thoughts that Intelligence is awakened and grows to the incomprehensible wisdom of Buddha-seeds.