xopancuicatl: this term is spelled by Ixtlilxochitl, xompacuicatl, and explained to mean "a song of the spring" (from xopan, springtime, cuicatl, song). The expression seems to be figurative, referring to the beginning or early life of things. Thus, the prophetic songs of Nezahualcoyotl, those which he sang when he laid the foundation of his great palace, bore this name.[15]
teuccuicatl: songs of the nobles (teuctli, cuicatl). These were also called quauhcuicatl, "eagle songs," the term quauhtli, eagle, being applied to distinguished persons.
xochicuicatl: flower-song, one singing the praises of flowers.
icnocuicatl: song of destitution or compassion.
noteuhcuicaliztli: "the song of my lords." This appears to be a synonymous expression for teuccuicatl; it is mentioned by Boturini, who adds that on the day sacred to the god Xiuhteuctli the king began the song so called.[16]
miccacuicatl: the song for the dead (miqui, to die, cuicatl). In this solemn chant the singers were seated on the ground, and their hair was twisted in plaits around their heads.[17]
In addition to the above terms drawn from the subject or character of the songs, there were others, of geographical origin, apparently indicating that the song, or its tune, or its treatment was borrowed from another locality or people. These are:—
Huexotzincayotl: a song of Huexotzinco, a Nahuatl town, situated east of the Lake of Tezcuco. This song was sung by the king and superior nobles at certain festivals, and, in the prescribed order of the chants, followed a melahuaccuicatl.[18]
Chalcayotl: a song of Chalco, on the lake of the same name. This followed the last mentioned in order of time at the festivals.
Otoncuicatl: a song of the Otomis. These were the immediate neighbors of the Nahuas, but spoke a language radically diverse. The songs so-called were sung fourth on the list.