Another unit of land measure in frequent use was the maaoh. This was the circumference of the human figure. A man stood erect, his feet together, and both arms extended. The end of a rope was placed under his feet and its slack passed over one hand, then on top of his head, then over the other hand, and finally brought to touch the beginning. This gives somewhat less than three times the height. This singular unit is described by both Varea and Coto as in common use by the natives.

There were no accurate measures of long distances. As among the Mayas, journeys were counted by resting places, called in Cakchiquel uxlanibal, literally “breathing places,” from uxla, the breath, itself, a derivative of the radical ux, to exist, to be, to live, the breath being taken as the most evident sign of life.

There was originally no word in Cakchiquel meaning “to weigh,” as in a balance, and therefore they adopted the Spanish peso, as tin pesoih, I weigh. Nor, although they constructed stone walls of considerable height, did they have any knowledge of the plumb line or plummet. The name they gave it even shows that they had no idea what its use was, as they called it “the piece of metal for fastening together,” supposing it to be an aid in cementing the stone work, rather than in adjusting its lines.[[404]]

THE AZTECS.

In turning to the Mexicans or Aztecs, some interesting problems present themselves. As far as I can judge by the Nahuatl language, measures drawn from the upper extremity were of secondary importance, and were not the bases of their metrical standards, and, as I shall show, this is borne out by a series of proofs from other directions.

The fingers, mapilli, appear to have been customary measures. They are mentioned in the early writers as one equal to an inch. The name mapilli, is a synthesis of maitl, hand, and pilli, child, offspring, addition, etc.

The span was called miztetl or miztitl, a word of obvious derivation, meaning “between the finger nails,” from iztetl, finger nail. This span, however, was not like ours, from the extremity of the thumb to the extremity of the little finger, nor yet like that of the Cakchiquels, from the extremity of the thumb to that of the middle finger, but like that now in use among the Mayas (see above), from the extremity of the thumb to that of the index finger.[[405]]

There were four measures from the point of the elbow; one to the wrist of the same arm, a second to the wrist of the opposite arm, a third to the ends of the fingers of the same arm, and the fourth to the ends of the fingers of the opposite arm, the arms always considered as extended at right angles to the body. The terms for these are given somewhat confusedly in my authorities, but I believe the following are correct.

1. From the elbow to the wrist of the same arm; cemmatzotzopatzli, “a little arm measure,” from ce, a, one, ma from maitl, arm or hand, tzotzoca, small, inferior, patzoa, to make small, to diminish.

2. From the elbow to the wrist of the opposite arm, cemmitl, an arrow, a shaft, from ce, and mitl, arrow, this distance being the approved length of an arrow. We may compare the old English expression, a “cloth-yard shaft.”