It is true that de la Serna derives the Mexican naualli, a sorcerer, from the verb nahualtia, to mask or disguise oneself, “because a naualli is one who masks or disguises himself under the form of some lower animal, which is his nagual;”[58-†] but it is altogether likely that nahualtia derived its meaning from the custom of the medicine men to wear masks during their ceremonies.
Therefore, if the term nagual, and many of its associates and derivatives, were at first borrowed from the Zapotec language, a necessary corrollary of this conclusion is, that along with these terms came most of the superstitions, rites and beliefs to which they allude; which thus became grafted on the general tendency to such superstitions existing everywhere and at all times in the human mind.
Along with the names of the days and the hieroglyphs which mark them, and the complicated arithmetical methods by means of which they were employed, were carried most of the doctrines of the Nagualists, and the name by which they in time became known from central Mexico quite to Nicaragua and beyond.
The mysterious words have now, indeed, lost much of their ancient significance. In a recent dictionary of the Spanish of Mexico nagual is defined as “a witch; a word used to frighten children and make them behave,”[58-‡] while in Nicaragua, where the former Nahuatl population has left so many traces of its presence in the language of to-day, the word nagual no longer means an actor in the black art, or a knowledge of it, but his or her armamentarium, or the box, jar or case in which are kept the professional apparatus, the talismans and charms, which constitute the stock in trade or outfit of the necromancer.[59-*]
Among the Lacandons, of Mayan stock, who inhabit the forests on the upper waters of the Usumacinta river, at the present day the term naguate or nagutlat is said to be applied to any one “who is entitled to respect and obedience by age and merit;”[59-†] but in all probability he is also believed to possess superior and occult knowledge.
39. All who have any acquaintance with the folk-lore of the world are aware that the notion of men and women having the power to change themselves into beasts is as wide as superstition itself and older than history. It is mentioned in the pages of Herodotus and in the myths of ancient Assyria. It is the property of African negroes, and the peasantry of Europe still hold to their faith in the reality of the were-wolf of Germany, the loup-garou of France and the lupo mannaro of Italy. Dr. Richard Andrée well says in his interesting study of the subject: “He who would explain the origin of this strange superstition must not approach it as a national or local manifestation, but as one universal in its nature; not as the property of one race or family, but of the species and its psychology at large.”[59-‡]
Even in such a detail as the direct connection of the name of the person with his power of change do we find extraordinary parallelisms between the superstition of the red man of America and the peasant of Germany. As in Mexico the nagual was assigned to the infant by a form of baptism, so in Europe the peasants of east Prussia hold that if the godparent at the time of naming and baptism thinks of a wolf, the infant will acquire the power of becoming one; and in Hesse to pronounce the name of the person in the presence of the animal into which he has been changed will restore him to human shape.[59-§]
40. I need not say that the doctrine of personal spirits is not especially Mexican, nor yet American; it belongs to man in general, and can be recognized in most religions and many philosophies. In ancient Greece both the Platonicians and later the Neo-Platonicians thought that each individual has a particular spirit, or daimōn, in whom is enshrined his or her moral personality. To this daimōn he should address his prayers, and should listen heedfully to those interior promptings which seem to arise in the mind from some unseen silent monitor.[60-*]
Many a member of the Church of Rome substitutes for the daimōn of the Platonists the patron saint after whom he is named, or whom he has chosen from the calendar, the hagiology, of his Church. This analogy did not fail to strike the early missionaries, and they saw in the Indian priest selecting the nagual of the child a hideous and diabolical caricature of the holy rites.
But what was their horror when they found that the similarity proceeded so far that the pagan priest also performed a kind of baptismal sacrament with water; and that in the Mexican picture-writing the sign which represents the natal day, the tonal, by which the individual demon is denoted, was none other than the sign of the cross, as we have seen. This left no doubt as to the devilish origin of the whole business, which was further supported by the wondrous thaumaturgic powers of its professors.