In the following vocabulary I have not altered in the least the Spanish orthography of the words, and so that the analogy of many of them might at once be preceived, I have inserted the corresponding Arawack expression, which, it must be borne in mind, is to be pronounced by the German alphabet.
Vocabulary of the Ancient Language of the Great Antilles.
Aji, red pepper. Arawack, achi, red pepper.
Aon, dog (Las Casas, Hist. Gen. lib. I, c. 120). Island Ar. ánli, dog.
Arcabuco, a wood, a spot covered with trees (Oviedo, Hist. Gen. de las Indias, lib. VI, c, 8). Ar. arragkaragkadin the swaying to and fro of trees.
Areito, a song chanted alternately by the priests and the people at their feasts. (Oviedo, Hist. Gen. lib. V, c. 1.) Ar. aririn to name, rehearse.
Bagua, the sea. Ar. bara, the sea.
Bajaraque, a large house holding several hundred persons. From this comes Sp. barraca, Eng. barracks. Ar. bajü, a house.
Bajari, title applied to sub-chiefs ruling villages, (Las Casas, Hist. Apol. cap. 120). Probably “house-ruler,” from Ar. bajü, house.
Barbacoa, a loft for drying maize, (Oviedo, Hist. Gen. lib. VII, cap. 1). From this the English barbacue. Ar. barrabakoa, a place for storing provisions.