I immediately dropped everything else, and addressed myself to writing that appeal unto Cæsar. In it I referred to the sanction of the Siamese government to the establishment of the mission, given after the interview with Prince Kāwilōrot at Wat Chêng, and subsequently renewed on the appointment of his successor, Prince Intanon. I was very careful not only to exonerate the latter from all blame, but also highly to commend both him and his Princess for their uniform kindness, and for their sympathy in this particular emergency. But the act of the Chao Uparāt was, no doubt, only the beginning of what he would do if he were not restrained. It was evidently his intention to reduce to slavery a family that had always been free. In behalf of his loyal Christian subjects we begged His Majesty to guarantee to them the same privileges, civil and religious, which his other subjects enjoyed, among which surely was the right to be married according to the ceremony of their own religion. One request I put in with some misgiving—that the Christians might be exempted from compulsory work on the Sabbath; otherwise that point might always be used to create difficulty when the master was hostile. While thus making our appeal to man, importunate prayer was continually offered to Him who had been our help in times past.
It was very necessary that the appeal should go as the joint action of the mission as then constituted. I was aware that Dr. Cheek, the only other member of the mission then on the ground, did not enter heartily into the appeal. He was fearful that it would only make bad worse; that it would give offence to the Lāo rulers, and possibly to the Siamese as well. But as regards the Lāo, matters had already reached an extremity in the case of the one who really ruled the country. And as to the Siamese, our only human hope was in the King. So, when my paper was finished, I took it to Dr. Cheek, and read it over to him. He listened very attentively to the reading, and at its close I was delighted to hear him say, “That seems all right.” After a few clerical alterations which he suggested, we both signed the paper. A summary of it was read to the Commissioner, and was afterwards enclosed by him with his despatches. Our appeal to the King of Siam had, of course, to be made through the United States Consul, Colonel Sickels. Our letter to the King was, therefore, sent unsealed under cover to the Consul, so that he might read it; and with it went a letter giving him a full account of all the particulars of the case, and urging him to use his influence, both personal and official, on our behalf. The whole was entrusted to a special messenger in a swift boat, with instructions to make all possible speed.
Having done our best, we waited prayerfully and hopefully. But the greatness of the issue involved made us anxious. The liberal policy of the young King was not then so well known as it became later. One could not be absolutely certain how even our Consul would regard it. We trusted, however, to the friendship of the Foreign Minister, who had invited me to Pechaburī, and who had always been our true friend. No one of all these persons concerned disappointed our expectations, or even our hopes.
Colonel Sickels acted with commendable despatch. He was favoured in securing an audience without the usual formalities. At that time His Majesty had a regular day each week when his subjects and others might approach him informally in his summer garden with petitions on urgent business. Our appeal was presented to him there. He was already aware of its nature through the Commissioner’s despatches. Anxiety with regard to the political situation in the North no doubt prompted him to a decisive assertion of authority in this matter as well. His Majesty informed the Consul that his government had already reached a decision favourable to our request, and that full religious toleration was to be proclaimed.
The courier returned with unwonted speed, reaching Chiengmai on Sunday, September 29th. Late in the afternoon of that day the Commissioner notified me of the arrival of despatches. Next morning I called upon him. He was radiant with joy. All his own requests had been granted, and enlarged powers had been given him, including power to make proclamation of religious toleration in all the Lāo states. He seemed as much delighted with our success as with his own. He said that he had already notified the princes and officials to call in the afternoon, and he would then inform them of the result. Of course, our hearts were overflowing with gratitude.
At the appointed hour the Prince, the Chao Uparāt, and all the high officials were assembled. When the order for the proclamation was made known, some of them made a final personal appeal to him to stay proceedings. They argued that unrestricted permission to become Christians would be the ruin of the country. To understand the force of this objection it must be remembered that among the Lāo, breach of the Seventh Commandment was punished, not by civil or criminal procedure, but by a “spirit-fine” paid to the patriarch of the woman’s family. It was argued that if Christian young men should transgress with Lāo girls or women, under the new régime, no fine could be imposed, and there would be no redress whatever. The Commissioner then sent a messenger, asking me to come to the audience. The scene, as I entered, reminded me of that other notable audience with Prince Kāwilōrot and another Commissioner. The Commissioner stated their objection, and asked me what I had to say. I replied that the difficulty was purely an imaginary one. In the first place, it was a cardinal doctrine of the church to forbid such sins. In the second place, if a professed Christian violated his vows, he made himself amenable to the discipline of the church, and so put himself beyond its protection. The Commissioner said, “I have already so answered, but I wanted those who are present to hear it from the teacher himself.” To this no reply was made. After a short pause the Commissioner broke the silence. With a gesture to the audience, he said that the business was ended. When he had leisure, the Edict would be issued. One after another the assembled princes and officials retired.
On my way home I noticed that the Chao Uparāt had stopped at his little sālā beside the river, the same that Nān Inta had been set to watch. To show that I had no personal grudge, I stopped to call on him. Rising, he gave me a more respectful welcome than usual, and ordered a foreign rug to be spread—the respectful way of receiving guests before the day of chairs. When I was seated he asked why I had made complaint against him to Bangkok—he was very sore at heart about it. I replied that I was sorry, indeed, to be obliged to do it. Did he not remember how I had told him that we could not submit to his decision; how I had even entreated him not to force us to appeal to the King? And I could not appeal without giving the facts as my ground for so doing. But now I hoped that bygones might be bygones, and that we might be friends.—The fact was that my letter had been translated in Bangkok, sent back to Chiengmai, and had been read at the audience before my arrival. But I never before had such a reception from the Uparāt.
The wording of the proclamation was left to the Commissioner. If he had been hostile, or even indifferent, its effect might easily have been neutralized by a little vagueness or ambiguity. But he was anxious to have the matter settled decisively. When I took my leave of him that morning, he promised to show me the draft of the proclamation before he should affix his seal. When I saw it, there were only a few verbal changes to suggest. It was a general permission to the Lāo to adopt any religion they pleased. I suggested that since it was specifically granted in the interest of Christians, it was desirable that Christianity be specifically named—which was done. At my request two extra copies of the proclamation were made with the official seals attached; one for deposit in our safe, and one that might be read to the people. The following is a literal translation of this famous document:
I Prayā Tēp Worachun, Representative of His Majesty the Supreme King of Siam in Chiengmai, Lampūn, and Lakawn, hereby make proclamation to the Princes, Rulers, and Officers of various grades, and to the common people in the cities and provinces named:—That His Majesty the King of Siam has been graciously pleased to send me a Royal Letter under the Royal Seal, to the effect that D. B. Sickels, Esqr., United States Consul, had communicated to the Foreign Minister of Siam a complaint signed by Rev. D. McGilvary and Dr. M. A. Cheek against certain parties for molesting the Christians and compelling them to observe their old religious customs. The Foreign Minister laid the subject before His Majesty, who most graciously listened to the said complaint, and gave the following Royal Command in reference to the same:—
That religious and civil duties do not come in conflict. That whoever wishes to embrace any religion after seeing that it is true and proper to be embraced, is allowed to do so without any restriction. That the responsibility for a right or a wrong choice rests on the individual making the choice. That there is nothing in the laws and customs of Siam, nor in its foreign treaties, to throw any restriction on the religious worship and service of any one.