v. 89. With another text.] He refers to the prediction of Farinata, in Canto X.
v. 110. Priscian.] There is no reason to believe, as the commentators observe that the grammarian of this name was stained with the vice imputed to him; and we must therefore suppose that Dante puts the individual for the species, and implies the frequency of the crime among those who abused the opportunities which the education of youth afforded them, to so abominable a purpose.
v. 111. Francesco.] Son of Accorso, a Florentine, celebrated for his skill in jurisprudence, and commonly known by the name of Accursius.
v. 113. Him.] Andrea de’ Mozzi, who, that his scandalous life might be less exposed to observation, was translated either by Nicholas III, or Boniface VIII from the see of Florence to that of Vicenza, through which passes the river Baccchiglione. At the latter of these places he died.
v. 114. The servants’ servant.] Servo de’ servi. So Ariosto,
Sat. 3.
Degli servi
Io sia il gran servo.
v. 124. I commend my Treasure to thee.] Brunetto’s great work,
the Tresor.
Sieti raccomandato ’l mio Tesoro.
So Giusto de’ Conti, in his Bella Mano, Son. “Occhi:”
Siavi raccommandato il mio Tesoro.