Lastly, the Soul reveals in its speech that their presumption had been dangerous when it says, "Yet vainly warned, I gazed on her and die." And thus it closes its speech, to which the new thought replies, as will be declared in the following chapter.

CHAPTER XI.

The meaning of that part in which the Soul speaks, that is, the old thought which is undone, has been shown. Now, in due order, the meaning must be shown of the part in which the new antagonistic thought speaks; and this part is contained entirely in the verse or stanza which begins, "Thou art not dead," which part, in order to understand it well, I will divide into two; that in the first part, which begins "Thou art not dead," it then says, continuing its last words, "It is not true that thou art dead; but the cause wherefore thou to thyself seemest to be dead is a deadly dismay into which thou art vilely fallen because of this woman who has appeared to thee." And here it is to be observed that, as Boethius says in his Consolation, each sudden change of things does not happen without some flurry of mind. And this is expressed in the reproof of that thought which is called "the spirit voice of tenderness," when it gave me to understand that my consent was inclining towards it; and thus, one can easily comprehend this, and recognize its victory, when it already says, "Dear Soul of ours," therein making itself familiar. Then, as is stated, it commands where it ought to rebuke that Soul, in order to induce it to come to her; and therefore it says to her: "See, she is lowly, Pitiful, courteous, though so wise and holy."

These are two things which are a fit remedy for the fear with which the Soul appeared impassioned; for, firmly united, they cause the individual to hope well, and especially Pity, which causes all other goodness to shine forth by its light. Wherefore Virgil, speaking of Æneas, in his greater praise calls him compassionate, pitiful; and that is not pity such as the common people understand it, which is to lament over the misfortunes of others; nay, this is an especial effect which is called Mercy, Pity, Compassion; and it is a passion. But compassion is not a passion; rather a noble disposition of mind, prepared to receive Love, Mercy, and other charitable passions. Then it says: "See also how courteous, though so wise and holy."

Here it says three things which, according as they can be acquired by us, make the person especially pleasing. It says Wise. Now, what is more beautiful in a woman than knowledge? It says Courteous. Nothing in a woman can be more excellent than courtesy. And neither are the wretched common people deceived even in this word, for they believe that courtesy is no other than liberality; for liberality is an especial, and not a general courtesy. Courtesy is all one with honesty, modesty, decency; and because the virtues and good manners were the custom in Courts anciently, as now the opposite is the custom, this word was taken from the Courts; which word, if it should now be taken from the Courts, especially of Italy, would and could express no other than baseness. It says Holy. The greatness which is here meant is especially well accompanied with the two afore-mentioned virtues; because it is that light which reveals the good and the evil of the person clearly. And how much knowledge and how much virtuous custom does there not seem to be wanting by this light! How much madness and how much vice are seen to be by this light! Better would it be for the wretched madmen high in station, stupid and vicious, to be of low estate, that neither in the world nor after this life they should be so infamous. Truly for such Solomon says in Ecclesiastes: "There is a sore evil that I have seen under the Sun; namely, riches kept for the owners thereof to their hurt."

Then subsequently it lays a command on it, that is, on my Soul, that it should now call this one its Lady: "Think thou to call her Mistress evermore," promising my Soul that it will be quite content with her when it shall have clear perception of all her wonderful accomplishments; and then this one says: "Save thou delude thyself, then shall there shine High miracles before thee;" neither does it speak otherwise even to the end of that stanza. And here ends the Literal meaning of all that which I say in this Song, speaking to these Celestial Intelligences.

CHAPTER XII.

Finally, according to that which the letter of this Commentary said above, when I divided the principal parts of this Song, I turn back with the face of my discourse to the same Song, and I speak to that. And in order that this part may be understood more fully, I say that generally in each Song there is what is called a Tornata, because the Reciters, who originally were accustomed to compose it, so contrived that when the song was sung, with a certain part of the song they could return to it. But I have rarely done it with that intention; and, in order that others may perceive, this I have seldom placed it with the sequence of the Song, so long as it is in the rhythm which is necessary to the measure. But I have used it when it was requisite to express something independent of the meaning of the Song, and which was needful for its embellishment, as it will be possible to perceive in this and in the other Songs.

And, therefore, I say at present, that the goodness and the beauty of each discourse are parted and divided; for the goodness is in the meaning, and the beauty in the ornament of the words. And the one and the other are with delight, although the goodness is especially delightful. Wherefore, since the goodness of this Song might be difficult to perceive, because of the various persons who are led to speak in it, where so many distinctions are required; and the beauty would be easy to see, it seemed to me, of the nature of the Song that by some men more attention might be paid to the beauty of the words than to the goodness of matter. And this is what I say in that part.

But, because it often happens that to admonish seems presumptuous in certain conditions, it is usual for the Rhetorician to speak indirectly to others, directing his words, not to him for whom he speaks, but towards another. And truly this method is maintained here; for to the Song the words go, and to the men the meaning of them. I say then: "My Song, I do believe there will be few Who toil to understand thy reasoning." And I state the cause, which is double. First, because thou speakest with fatigue—with fatigue, I say, for the reason which is stated; and then because thou speakest with difficulty—with difficulty, I say, as to the novelty of the meaning. Now afterwards I admonish it, and say: