[2] The meaning seems to be, “they shall be possessed of comfort.” Donne (i.e.”mistresses ) is a rhyme-word, and affords an instance of a straining of the meaning compelled by the rhyme.
[3] Hasten thy steps.
Like the falcon that first looks down, then turns at the cry, and stretches forward, through desire of the food that draws him thither; such I became, and such, so far as the rock is cleft to afford a way to him who goeth up, did I go on as far as where the circling[1] is begun. When I was come forth on the fifth round, I saw people upon it who were weeping, lying upon the earth all turned downward. “Adhoesit pavimento anima mea,”[2] I heard them saying with such deep sighs that the words were hardly understood. “O elect of God, whose sufferings both justice and hope make less hard, direct us toward the high ascents.” “If ye come secure from the lying down, and wish to find the speediest way, let your right hands always be outside.” So prayed the Poet, and so a little in front was replied to us by them; wherefore I, in his speaking, marked the hidden one;[3] and then turned my eyes to my Lord, whereon he granted me, with cheerful sign, that which the look of my desire was asking for. Then when I could do with myself according to my will, I drew me above that creature whose words had first made me note him, saying, “Spirit in whom weeping matures that without which no one can turn to God, suspend a little for me thy greater care. Tell me who thou wast; and why ye have your backs turned upward; and if thou wishest that I obtain aught for thee there whence I alive set forth.” And he to me, “Thy heaven turns to itself our hinder parts thou shalt know; but first, scias quod ego fui successor Petri.[4] Between Sestri and Chiaveri[5] descends a beautiful stream,[6] and of its name the title of my race makes its top.[7] One month and little more I proved how the great mantle weighs on him who guards it from the mire, so that all other burdens seem a feather. My conversion, ah me! was tardy; but when I had become the Roman Shepherd, then I found out the lying life. I saw that there the heart was not at rest; nor was it possible to, mount higher in that life; wherefore the love of this was kindled in me. Up to that time a wretched soul and parted from God had I been, avaricious of everything; now, as thou seest, I am punished for it here. That which avarice doth is displayed here in the purgation of these converted souls, and the Mountain has no more bitter penalty.[8] Even as our eye, fixed upon earthly things, was not lifted on high, so justice here to earth has depressed it. As avarice, in which labor is lost, quenched our love for every good, so justice here holds us close, bound and captive in feet and hands; and, so long as it shall be the pleasure of the just Lord, so long shall we stay immovable and outstretched.”
[1] The level of the fifth round.
[2] “My soul cleaveth to the dust.”—Psalm cxix. 25.
[3] The face of the speaker, turned to the ground, was concealed.
[4] “Know that I was a successor of Peter.” This was the Pope Adrian V., Ottobono de’ Fieschi, who died in 1276, having been Pope for thirty-eight days.
[5] Little towns on the Genoese sea-coast.
[6] The Lavagna, from which stream the Fieschi derived their title of Counts of Lavagna.
[7] Its chief boast.