[83] Paulus, in loc. Matth. [↑]
[84] I subjoin the table sketched by the Fragmentist (ut sup. s. 477 f.)
- “1. [Luke xxiv. 12]: Peter ran to the grave, ἔδραμεν. [John xx. 4]: Peter and John ran, ἔτρεχον.
- 2. [Luke v. 12]: Peter looked in, παρακύψας. [John v. 5]: John looked in, παρακύψας.
- 3. [Luke v. 12]: Peter saw the clothes lying alone, βλέπει τὰ ὀθόνια κείμενα μόνα. [John v. 6], [7]: Peter saw the clothes lie, and the napkin not lying with the clothes: θεωρεῖ τὰ ὀθόνια κείμενα, καὶ τὸ σουδάριον οὐ μετά τῶν ὀθονίων κείμενον.
- 4. [Luke v. 12]: Peter went home, ἀπῆλθε πρὸς ἑαυτὸν. [John v. 10]: Peter and John went home again, ἀπῆλθον πάλιν πρὸς ἑαυτούς.”
[85] Kuinöl, in Matth., p. 800 f. [↑]
[86] Progr. de fontibus, unde Evangelistæ suas de resurrectione Domini narrationes hauserint. Opusc. acad. ed. Gabler, Vol. 2, p. 241 ff. [↑]
[87] Comp. Schneckenburger, ut sup. s. 64 f., Anm. [↑]
[88] On this subject comp. De Wette, exeg. Handb. 1, 1, s. 245; Ammon, Fortbildung des Christenthums zur Weltreligion, 2, 1, s. 6; Theile, zur Biogr. Jesu, § 37. [↑]
[89] Schulz, über das Abendmahl, s. 321 f.; Schneckenburger, ut sup. s. 61 ff. [↑]
[91] Concerning this sense of ἐπίστευσεν, and its not being contradicted by οὔπω γὰρ ἤδεισαν τὴν γραφὴν κ.τ.λ. ([v. 9]), see the correct view in Lücke, in loc. [↑]