It is pleasant to observe that all the tribes in Central Africa are fond of agriculture. My men had collected quantities of seeds in Angola, and now distributed them among their friends. Some even carried onions, garlic, and bird's-eye pepper, growing in pannikins. The courts of the Balonda, planted with tobacco, sugar-cane, and plants used as relishes, led me to the belief that care would be taken of my little nursery.
The thermometer early in the mornings ranged from 42 Deg. to 52 Deg., at noon 94 Deg. to 96 Deg., and in the evening about 70 Deg. It was placed in the shade of my tent, which was pitched under the thickest tree we could find. The sensation of cold, after the heat of the day, was very keen. The Balonda at this season never leave their fires till nine or ten in the morning. As the cold was so great here, it was probably frosty at Linyanti; I therefore feared to expose my young trees there. The latitude of Shinte's town is 12d 37' 35" S., longitude 22d 47' E.
We remained with Shinte till the 6th of July, he being unwilling to allow us to depart before hearing in a formal manner, in the presence of his greatest councilor Chebende, a message from Limboa, the brother of Masiko. When Masiko fled from the Makololo country in consequence of a dislike of being in a state of subjection to Sebituane, he came into the territory of Shinte, who received him kindly, and sent orders to all the villages in his vicinity to supply him with food. Limboa fled in a westerly direction with a number of people, and also became a chief. His country was sometimes called Nyenko, but by the Mambari and native Portuguese traders "Mboela"—the place where they "turned again", or back. As one of the fruits of polygamy, the children of different mothers are always in a state of variance. Each son endeavors to gain the ascendency by enticing away the followers of the others. The mother of Limboa being of a high family, he felt aggrieved because the situation chosen by Masiko was better than his. Masiko lived at a convenient distance from the Saloisho hills, where there is abundance of iron ore, with which the inhabitants manufacture hoes, knives, etc. They are also skillful in making wooden vessels. Limboa felt annoyed because he was obliged to apply for these articles through his brother, whom he regarded as his inferior, and accordingly resolved to come into the same district. As this was looked upon as an assertion of superiority which Masiko would resist, it was virtually a declaration of war. Both Masiko and Shinte pleaded my injunction to live in peace and friendship, but Limboa, confident of success, now sent the message which I was about to hear—"That he, too, highly approved of the 'word' I had given, but would only for once transgress a little, and live at peace for ever afterward." He now desired the aid of Shinte to subdue his brother. Messengers came from Masiko at the same time, desiring assistance to repel him. Shinte felt inclined to aid Limboa, but, as he had advised them both to wait till I came, I now urged him to let the quarrel alone, and he took my advice.
We parted on the best possible terms with our friend Shinte, and proceeded by our former path to the village of his sister Nyamoana, who is now a widow. She received us with much apparent feeling, and said, "We had removed from our former abode to the place where you found us, and had no idea then that it was the spot where my husband was to die." She had come to the River Lofuje, as they never remain in a place where death has once visited them. We received the loan of five small canoes from her, and also one of those we had left here before, to proceed down the Leeba. After viewing the Coanza at Massangano, I thought the Leeba at least a third larger, and upward of two hundred yards wide. We saw evidence of its rise during its last flood having been upward of forty feet in perpendicular height; but this is probably more than usual, as the amount of rain was above the average. My companions purchased also a number of canoes from the Balonda. These are very small, and can carry only two persons. They are made quite thin and light, and as sharp as racing-skiffs, because they are used in hunting animals in the water. The price paid was a string of beads equal to the length of the canoe. We advised them to bring canoes for sale to the Makololo, as they would gladly give them cows in exchange.
In descending the Leeba we saw many herds of wild animals, especially the tahetsi ('Aigoceros equina'), one magnificent antelope, the putokuane ('Antilope niger'), and two fine lions. The Balobale, however, are getting well supplied with guns, and will soon thin out the large game. At one of the villages we were entreated to attack some buffaloes which grazed in the gardens every night and destroyed the manioc. As we had had no success in shooting at the game we had seen, and we all longed to have a meal of meat, we followed the footprints of a number of old bulls. They showed a great amount of cunning by selecting the densest parts of very closely-planted forests to stand or recline in during the day. We came within six yards of them several times before we knew that they were so near. We only heard them rush away among the crashing branches, catching only a glimpse of them. It was somewhat exciting to feel, as we trod on the dry leaves with stealthy steps, that, for any thing we knew, we might next moment be charged by one of the most dangerous beasts of the forest. We threaded out their doublings for hours, drawn on by a keen craving for animal food, as we had been entirely without salt for upward of two months, but never could get a shot.
In passing along the side of the water every where except in Londa, green frogs spring out at your feet, and light in the water as if taking a "header"; and on the Leeambye and Chobe we have great numbers of small green frogs ('Rana fasciata', Boie), which light on blades of grass with remarkable precision; but on coming along the Leeba I was struck by the sight of a light green toad about an inch long. The leaf might be nearly perpendicular, but it stuck to it like a fly. It was of the same size as the 'Brachymerus bi-fasciatus' (Smith),* which I saw only once in the Bakwain country. Though small, it was hideous, being colored jet black, with vermilion spots.
* The discovery of this last species is thus mentioned by that
accomplished naturalist, Dr. Smith: "On the banks of the
Limpopo River, close to the tropic of Capricorn, a massive
tree was cut down to obtain wood to repair a wagon. The
workman, while sawing the trunk longitudinally nearly along
its centre, remarked, on reaching a certain point, 'It is
hollow, and will not answer the purpose for which it is
wanted.' He persevered, however, and when a division into
equal halves was effected, it was discovered that the saw in
its course had crossed a large hole, in which were five
specimens of the species just described, each about an inch in
length. Every exertion was made to discover a means of
communication between the external air and the cavity, but
without success. Every part of the latter was probed with the
utmost care, and water was kept in each half for a
considerable time, without any passing into the wood. The
inner surface of the cavity was black, as if charred, and so
was likewise the adjoining wood for half an inch from the
cavity. The tree, at the part where the latter existed, was
19 inches in diameter; the length of the trunk was 18 feet.
When the Batrachia above mentioned were discovered, they
appeared inanimate, but the influence of a warm sun to which
they were subjected soon imparted to them a moderate degree of
vigor. In a few hours from the time they were liberated they
were tolerably active, and able to move from place to place
apparently with great ease."
Before reaching the Makondo rivulet, latitude 13d 23' 12" S., we came upon the tsetse in such numbers that many bites were inflicted on my poor ox, in spite of a man with a branch warding them off. The bite of this insect does not affect the donkey as it does cattle. The next morning, the spots on which my ox had been bitten were marked by patches of hair about half an inch broad being wetted by exudation. Poor Sinbad had carried me all the way from the Leeba to Golungo Alto, and all the way back again, without losing any of his peculiarities, or ever becoming reconciled to our perversity in forcing him away each morning from the pleasant pasturage on which he had fed. I wished to give the climax to his usefulness, and allay our craving for animal food at the same time; but my men having some compunction, we carried him to end his days in peace at Naliele.
Having dispatched a message to our old friend Manenko, we waited a day opposite her village, which was about fifteen miles from the river. Her husband was instantly dispatched to meet us with liberal presents of food, she being unable to travel in consequence of a burn on the foot. Sambanza gave us a detailed account of the political affairs of the country, and of Kolimbota's evil doings, and next morning performed the ceremony called "Kasendi", for cementing our friendship. It is accomplished thus: The hands of the parties are joined (in this case Pitsane and Sambanza were the parties engaged); small incisions are made on the clasped hands, on the pits of the stomach of each, and on the right cheeks and foreheads. A small quantity of blood is taken off from these points in both parties by means of a stalk of grass. The blood from one person is put into a pot of beer, and that of the second into another; each then drinks the other's blood, and they are supposed to become perpetual friends or relations. During the drinking of the beer, some of the party continue beating the ground with short clubs, and utter sentences by way of ratifying the treaty. The men belonging to each then finish the beer. The principals in the performance of "Kasendi" are henceforth considered blood-relations, and are bound to disclose to each other any impending evil. If Sekeletu should resolve to attack the Balonda, Pitsane would be under obligation to give Sambanza warning to escape, and so on the other side. They now presented each other with the most valuable presents they had to bestow. Sambanza walked off with Pitsane's suit of green baize faced with red, which had been made in Loanda, and Pitsane, besides abundant supplies of food, obtained two shells similar to that I had received from Shinte.
On one occasion I became blood-relation to a young woman by accident. She had a large cartilaginous tumor between the bones of the fore-arm, which, as it gradually enlarged, so distended the muscles as to render her unable to work. She applied to me to excise it. I requested her to bring her husband, if he were willing to have the operation performed, and, while removing the tumor, one of the small arteries squirted some blood into my eye. She remarked, when I was wiping the blood out of it, "You were a friend before, now you are a blood-relation; and when you pass this way, always send me word, that I may cook food for you." In creating these friendships, my men had the full intention of returning; each one had his 'Molekane' (friend) in every village of the friendly Balonda. Mohorisi even married a wife in the town of Katema, and Pitsane took another in the town of Shinte. These alliances were looked upon with great favor by the Balonda chiefs, as securing the good-will of the Makololo.