Ev'n copious Dryden wanted, or forgot,
The last and greatest art, the art to blot.
[52]. Pope's references to the early editions of the Merry Wives and other plays do not prove his assertions. Though an imperfect edition of the Merry Wives appeared in 1602, it does not follow that this was “entirely new writ” and transformed into the play in the Folio of 1623. The same criticism applies to what he says of Henry V., of which pirated copies appeared in 1600, 1602, and 1608. And he is apparently under the impression that the Contention of York and Lancaster and the early play of Hamlet were Shakespeare's own work.
[53]. Coriolanus and Julius Caesar. Pope replies tacitly to Dennis's criticism of these plays.
those Poems which pass for his. The seventh or supplementary volume of Rowe's and Pope's editions contained, in addition to some poems by Marlowe, translations of Ovid by Thomas Heywood. Like Rowe, Pope has some doubt as to the authorship of the poems, but on the score of the dedications he attributes to him Venus and Adonis and the Rape of Lucrece. Both editors ignored the Sonnets. It is doubtful how far Shakespeare was indebted to Ovid in his Venus and Adonis. He knew Golding's translation of the Metamorphoses (1565-67); but Venus and Adonis has many points in common with Lodge's Scillaes Metamorphosis which appeared in 1589. See, however, J. P. Reardon's paper in the “Shakespeare Society's Papers,” 1847, iii. 143-6, where it is held that Lodge is indebted to Shakespeare.
Plautus. Cf. Rowe, p. 9. Gildon had claimed for Shakespeare greater acquaintance with the Ancients than Rowe had admitted, and Pope had both opinions in view when he wrote the present passage. “I think there are many arguments to prove,” says Gildon, “that he knew at least some of the Latin poets, particularly Ovid; two of his Epistles being translated by him: His motto to Venus and Adonis is another proof. But that he had read Plautus himself, is plain from his Comedy of Errors, which is taken visibly from the Menæchmi of that poet.... The characters he has in his plays drawn of the Romans is a proof that he was acquainted with their historians.... I contend not here to prove that he was a perfect master of either the Latin or Greek authors; but all that I aim at, is to shew that as he was capable of reading some of the Romans, so he had actually read Ovid and Plautus, without spoiling or confining his fancy or genius” (1710, p. vi).
Dares Phrygius. The reference is to the prologue of Troilus and Cressida. See the note in Theobald's edition, and Farmer, p. 187.
Chaucer. See Gildon's remarks on Troilus and Cressida, 1710, p. 358.
[54]. Ben Johnson. Pope is here indebted to Betterton. Cf. his remark as recorded by Spence, Anecdotes, 1820, p. 5. “It was a general opinion that Ben Jonson and Shakespeare lived in enmity against one another. Betterton has assured me often that there was nothing in it; and that such a supposition was founded only on the two parties, which in their lifetime listed under one, and endeavoured to lessen the character of the [pg 313] other mutually. Dryden used to think that the verses Jonson made on Shakespeare's death had something of satire at the bottom; for my part, I can't discover any thing like it in them.”
Pessimum genus, etc. Tacitus, Agricola, 41.