Glided along, and as he glided watch'd,

And with his arched neck this poore fish catch'd.—Progresse of the Soul, St. 24.

Those highly finished Landscapes, the Seasons, are [pg 183] indeed copied from Nature: but Thomson sometimes recollected the hand of his Master:

——The stately-sailing Swan

Gives out his snowy plumage to the gale;

And, arching proud his neck, with oary feet

Bears forward fierce, and guards his osier Isle,

Protective of his young.——

But to return, as we say on other occasions—Perhaps the Advocates for Shakespeare's knowledge of the Latin language may be more successful. Mr. Gildon takes the Van. “It is plain that He was acquainted with the Fables of antiquity very well: that some of the Arrows of Cupid are pointed with Lead, and others with Gold, he found in Ovid; and what he speaks of Dido, in Virgil: nor do I know any translation of these Poets so ancient as Shakespeare's time.” The passages on which these sagacious remarks are made occur in the Midsummer Night's Dream; and exhibit, we see, a clear proof of acquaintance with the Latin Classicks. But we are not answerable for Mr. Gildon's ignorance; he might have been told of Caxton and Douglas, of Surrey and Stanyhurst, of Phaer and Twyne, of Fleming and Golding, of Turberville and Churchyard! but these Fables were easily known without the help of either the originals or the translations. The Fate of Dido had been sung very early by Gower, Chaucer, and Lydgate; Marloe had even already introduced her to the Stage: and Cupid's arrows appear with their characteristick differences in Surrey, in Sidney, in Spenser, and every Sonnetteer of the time. Nay, their very names were exhibited long before in the Romaunt of the Rose: a work you may venture to look into, notwithstanding Master Prynne hath so positively assured us, on the word of John Gerson, that the Author is most certainly damned, if he did not care for a serious repentance.

Mr. Whalley argues in the same manner, and with the same success. He thinks a passage in the Tempest,