But has a people with the antiquity and the history of the Celts, and amongst the Celts of the Highlanders, no equivalent for Adet-dur? Yes, they have or had. “It was nature,” or “It was natural,” or “It was family,” the word signifying all these. With that word they would have kept their numbers, their customs, their kilts, and their swords. They would have still their songs and songsters. There was in that sentence a knot of life—a knot that no hands but their own could untie.

The Spaniards, too, have a sentence of their own, Cosas de España.

FOOTNOTES:

[79] A lady, writing from the north of Scotland, thus speaks of the double invasion there of bonnets and poor:—“Bonnets have been the destruction of the Caithness servants: what they spend on these, and flowers and ribands (instead of the linsey-wolsey petticoat, cotton jacket, and snood), would keep their parents in meal for months; but, of course, now that there is a ‘legal assessment,’ what need they care or “scrimp” themselves, only to spare the parish.”—“She (an old woman of ninety-two) told me, that formerly there was more love among neighbours than now among brothers.”

[80] The name of the cloak worn by the gentlemen, and of the plaid used by the peasants.

[81] I have heard of another mantilla—de Cacherula—longer than the others, and like a scarf.

[82] The word Sarra is given in Aldevete: he renders it princess; also Sarria, Valencian for net. He derives both from the Hebrew.

[83] “Quod nunc Tyrus dicitur olim Sarra vocabatur.”—Scholiast on Virgil.

“Pœnos Sarra oriundos.”—Ennius.

[84] “Mantilla de Tiro” may be from the same word.