[92]. “Here endyth thys Epistle, undre correccion, the xv. day of June, the yeere of Crist Mciiiiclxxv.,” etc. (p. 85).
[93]. Examples of his writing are fairly abundant, e.g. in the Brit. Mus. MSS. Cotton Julius F. vii., Royal 13 C. i., Sloane 4 and Add. 27,443–4, 28,208, 34,888. In Sloane MS. 4, f. 38b, he gives a curious account of Fastolf’s last illness.
[94]. Stevenson, Wars of the English in France, vol. ii. pt. ii. pp. [519]–[742], from Lambeth MS. 506, which is partly in Worcester’s own hand. His Annals, extending from 1324 to 1468, are printed in the same volume, p. [743], from the autograph MS. in the College of Arms.
[95]. Hist. of Castle Combe, p. 288.
[96]. Written about 1385 and dedicated to Charles VI. It was first printed at Lyons about 1480. See the modern edition by E. Nys, L’Arbre de Batailles, Brussels, 1883.
[97]. The colophon of Caxton’s English version (above, p. xvi.) points to the source of the misnomer: “Thus endeth this boke whiche Xpyne of Pyse made and drewe out of the boke named Vegecius de re militari and out of tharbre of bataylles.” Christine in fact made use of Bonet’s work.
[98]. “I may sey to you that William hath goon to scole to a Lumbard called Karoll Giles, to lern and to be red in poetre or els in Frensh; for he hath byn with the same Caroll every dey ii. tymes or iii. and hath bought divers boks of hym,” H. Wyndesore to J. Paston, 27th Aug. 1458 (Paston Letters, i. p. 431).
[99]. Paston Letters, i. p. cxiv.; Hist. of Castle Combe, p. 194.
[100]. Ed. J. Nasmith, 1778, p. 368, “1473, die 10 Aug. presentavi W. episcopo Wyntoniensi apud Asher librum Tullii de Senectute per me translatum in anglicis, sed nullum regardum recepi de episcopo.”
[101]. For this dedication, addressed by the translator, Stephen Scrope, to his stepfather, Sir John Fastolf, see the Introduction.