*Corsaires contre corsaires ne font pas leurs affaires = Dog does not eat dog. (See [Loup].)
[“Corsaires contre corsaires,
L’un l’autre s’attaquant ne font pas leurs affaires.”— La Fontaine, Tribut envoyé par les animaux à Alexandre, imitating Régnier, Satire xii., ad fin., who took it from the Spanish De corsario a corsario no se llevan que los barriles.]
Corvée
C’est une vraie corvée! = What a nuisance! What a bore!
[Corvée originally referred to feudal forced labour. It is now a military term, and means “fatigue duty”; hence, any unpleasant task.]
Côte
On lui compterait les côtes = He is nothing but skin and bone.
Côté
Être sur le côté (or, flanc) = To be on one’s back, ill.