C’est un conte de sa façon = It is a story of his own invention.
Maintenant qu’il est riche, il s’en donne de la bonne façon = Now he is rich, he refuses himself nothing.
Je lui dirai ma façon de penser = I’ll give him a piece of my mind.
Une façon de parler = A form of speech; A way of speaking (not to be taken literally).
[e.g. “Quand je dis qu’il n’est jamais venu en Angleterre c’est une façon de parler, car il a passé huit jours à Douvres il y a dix ans.”]
Cet homme n’a ni mine ni façon = That man has neither grace nor good looks; That man is as awkward as he is ugly.
C’est lui qui fait les sottises et c’est moi qui en paye la façon = He commits the mistakes and I have to pay for them.
Il a bonne façon = He has good style; He is well got up.
De toute façon il a tort = At any rate he is wrong; Whichever way you look at it, he is wrong.
Sans façon = Without ceremony, without fuss.