Elle est ma tante à la mode de Bretagne = She is my father’s (or, mother’s) first cousin; She is my first cousin once removed.
Elle est ma nièce à la mode de Bretagne = She is the daughter of my first cousin.
[These phrases are used of any very distant relationship.]
Moindre
C’est là son moindre défaut = That is not a great weakness of hers (or, his); That is the last thing you can reproach her (or, him) with.
[La Fontaine, Fables, i. 1.]
Moineau
Deux moineaux sur même épi ne sont pas longtemps amis = Two of a trade seldom agree.
[“Καὶ κεραμεὺς κεραμεῖ κοτέει και τέκτονι τέκτων
Καὶ πτωχὸς πτωχῷ φθονέει καὶ ἀοιδὸς ἀοιδῶ.”
Hesiod, Opera et dies, 25.]
Il tire sa poudre aux moineaux = He wastes his trouble for nothing.