C’est un ours mal léché = He is an ill-licked cub; He is an ill-bred [or, ill-shapen] fellow.

[La Fontaine, Fables, xi. 7.]

C’est le pavé de l’ours = Save me from my friends.

[“Rien n’est si dangereux qu’un ignorant ami
Mieux vaudrait un sage ennemi.”
La Fontaine, Fables, viii. 10.

An old gardener, feeling lonely, had adopted a bear as a companion. One day, when his master was asleep, he sees a fly on his face; he tries to drive it away, but it declines to move, so he takes up a huge paving-stone and kills the fly—and his master too.]

Ouvrier

*Mauvais ouvrier n’a jamais bons outils = A bad workman always blames his tools.

Ouvrir

Il traduit à livre ouvert = He translates at sight.