"Vençidos van los frailes; vençidos van!

Corridas van los lobos; corridos van!"

[There go the friars; there they run!

There go the wolves, the wolves are done!][#]

[#] Everything related of Juliano Hernandez is strictly true.

Every nerve and fibre of the lonely captive's heart thrilled responsive to that strain. Evidently the song was one of triumph. But from whose lips? Who could dare to triumph in the abode of misery, the very seat of Satan?

Carlos Alvarez had heard that voice before. A striking peculiarity in the dialect rivetted this fact upon his mind. The words were neither the pure sonorous Castilian that he spoke himself, nor the soft gliding sibilant Andaluz that he heard in Seville, nor yet the patois of the Manchegan peasants around his mountain home. In such accents one, and one alone, had ever spoken in his hearing. And that was the man who said, "For the joy of bringing food to the perishing, water to the thirsty, light to those that sit in darkness, rest to the weary and heavy-laden, I have counted the cost, and I shall pay the price right willingly."

Whatever men had done to the body, it was evident that Juliano Hernandez was still unbroken in heart, strong in hope and courage. A fettered, tortured captive, he was yet enabled, not only to hold his own faith fast, but actually to minister to that of others. His rough rhyme intimated to his fellow-captives that "the wolves" of Rome were leaving his cell, vanquished by the sword of the Spirit. And that, as he overcame, so might they also.

Carlos heard, understood, and felt from that hour that he was not alone. Moreover, the grace and strength so richly given to his fellow-sufferer seemed to bring Christ nearer to himself. "Surely God is in this place--even here," he said, "and I knew it not." And then, bowing his head, he wept--wept such tears as bring help and healing with them.

Up to this time he had held Christ's hand indeed, else had he "utterly fainted." But he held it in the dark. He clung to him desperately, as if for mere life and reason. Now the light began to dawn upon him. He began to see the face of Him to whom he had been clinging. His good and gracious words--such words as, "Let not your heart be troubled," "My peace I give unto you"--became again, as in old times, full of meaning, instinct with life. He "remembered the years of the right hand of the Most High;" he thought of those days that now seemed so long ago, when, with such thrilling joy, he received the truth from Juliano's book. And he knew that the same joy might be his even in that dreary prison, because the same God was above him, and the same Lord was "rich unto all that call upon him."

On the next occasion when Juliano raised his brave song of victory, Carlos had the courage to respond, by chanting in the vulgar tongue, "The Lord hear thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend thee. Send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion."

But this brought him a visit from the alcayde, who commanded him to "forbear that noise."

"I only chanted a versicle from one of the Psalms," he explained.