§ 30. water-drinker. See Speech on Embassy, § 46.
§ 32. secure myself as good a hearing. Most editions accept this rendering of [Greek: _emaut_o logon poi_es-o_]. But though [Greek: logon didonai] = 'grant a hearing,' and [Greek: logon tychein] = 'get a hearing,' [Greek: _logon eaut_o poiein_] is strange for 'secure oneself a hearing', and the passage regularly quoted from the Speech against Aristocrates, § 81, is not parallel, since [Greek: _tout_o_] in that passage is not a reflexive pronoun, and [Greek: _logon pepoi_eke_] almost = [Greek: _logon ded_oki_]. Possibly the text is corrupt, and we should either read [Greek: psogon] (with H. Richards) or [Greek: emautou] ('make you take as much account of me as of my opponents').
further claim: since an attack on the part of Demosthenes would incite them to make out a plausible case for Philip once more, and so earn his gratitude.
ON THE EMBASSY
[The literal translation of the title is 'On the misconduct as ambassador'.]
§ 1. drawing your lots. The jurors who were to serve in each trial were selected by lot out of the total number of jurors for the year.
§ 2. one of those: i.e. Timarchus (see Introd.).
supremacy. The sovereignty of the people was exercised to a great extent through the law-courts, the jury being always large enough to be fairly representative of popular opinion, though probably there was generally a rather disproportionate preponderance of poorer men among the jurors, the payment being insufficient to attract others. (See Introduction, vol. i, pp. 18, 19, 23.)
§ 11. the Ten Thousand: the General Assembly of the Arcadians at Megalopolis.
§ 13. he came to me, &c. Aeschines denies this, saying that it would have been absurd, when he knew that Demosthenes and Philocrates had acted together throughout (see Introd.).