“Then he calls old Muklutuk, his driver, to bring in some grub. They puts on a good fire, an’ gives me a plenty t’ eat, an’ goes away sayin’ they’ll be back by night.
“When they comes back the missionary holds me up to him, and he says, very kind: ‘Lad, I’m goin’ to take you to a new home, for your father and mother has been called away to heaven by th’ Lord. He’ll be needin’ ’em there, an’ they can’t come back t’ you, but th’ Lord wants me t’ take you with me.’
“I were wonderful lonesome when he says that, at not seein’ mother an’ father again, but I holds back th’ tears, for mother has often been tellin’ me that some day th’ Lord might be callin’ she or father away t’ live in heaven, an’ not t’ cry or feel bad about un, for ’t would be right, as everything th’ Lord done were right.
“Well, th’ missionary takes me on his komatik t’ th’ station where he lives, an’ th’ women there cries over me an’ makes a wonderful lot o’ me, an’ every one there is wonderful kind.”
“What had happened to your father and mother?” asked Ainsworth, after a pause.
“I were comin’ t’ that. He’d been meetin’ with an accident, his gun goin’ off an’ shootin’ his foot off. She finds him in th’ snow, an’ tries t’ carry him home, but ’t were too much for she, an’ when it comes on t’ snow again she sticks to him, an’ they both freezes t’ death. Leastwise that’s what th’ missionary thinks, for he finds un froze stone dead. Mother has her arms around father, holdin’ he close to her bosom, as though tryin’ to keep he warm.
“So you sees, sir, how I come t’ speak th’ Eskimo lingo. My mother were a half-breed of th’ Labrador.”
“The baby?” asked Paul, much moved by the story. “What became of that?”
“The baby were dead for a long while ere th’ missionary comes.”
Tom rose and threw some fresh wood on the fire, cut some fresh tobacco from his plug, refilled his pipe, and sat down again.