[5]. There is a play here an the words Dádan and Gádan.
[6]. An instrument made use of for breaking down buildings.
[7]. Yama is Death, the king of terror.
[8]. This is a term which is applied to one’s son’s wife; but sometimes, though rarely, it means wife.
[9]. This is only a quotation, explaining, by an example, the eagerness of the mind when the desire in once excited.
[10]. This pronoun “his” refers to the husband of Saralota.
[11]. This is a Bengali[Bengali] term signifying sometimes right and sometimes a witch.
[12]. The word Rajah is here pronounced in an odd form; and it has reference to those rajahs who were against widow marriage. As the word is pronounced by a woman of the lower class, it is spelt here incorrectly.
[13]. The iron circlet worn by a woman on her left hand, is the mark or sign of the husband being alive.
[14]. Referring to Khetromani.