[5]. There is a play here an the words Dádan and Gádan.

[6]. An instrument made use of for breaking down buildings.

[7]. Yama is Death, the king of terror.

[8]. This is a term which is applied to one’s son’s wife; but sometimes, though rarely, it means wife.

[9]. This is only a quotation, explaining, by an example, the eagerness of the mind when the desire in once excited.

[10]. This pronoun “his” refers to the husband of Saralota.

[11]. This is a Bengali[Bengali] term signifying sometimes right and sometimes a witch.

[12]. The word Rajah is here pronounced in an odd form; and it has reference to those rajahs who were against widow marriage. As the word is pronounced by a woman of the lower class, it is spelt here incorrectly.

[13]. The iron circlet worn by a woman on her left hand, is the mark or sign of the husband being alive.

[14]. Referring to Khetromani.