XXIX. And he died in the manner we have already mentioned, in the thirteenth year of the reign of Philip of Macedon, as Phavorinus mentions in the third book of his Commentaries; and Theopompus relates that Philip on one occasion reproached him. But Myronianus, in his Resemblances, says that Philo mentions some proverbs that were in circulation about Plato’s lice; implying that he had died of that disease.

XXX. He was buried in the Academy, where he spent the greater part of his time in the practice of philosophy, from which his was called the Academic school; and his funeral was attended by all the pupils of that sect. And he made his will in the following terms:—“Plato left these things, and has bequeathed them as follows.—The farm in the district of the Hephæstiades, bounded on the north by the road from the temple of the Cephisiades, and on the south by the temple of Hercules, which is in the district of the Hephæstiades; and on the east by the estate of Archestratus the Phrearrian, and on the west by the farm of Philip the Chollidian, shall be incapable of being sold or alienated, but shall belong to my son Adimantus as far as possible. And so likewise shall my farm in the district of the Eiresides, which I bought of Callimachus, which is bounded on the north by the property of Eurymedon the Myrrhinusian, on the south by that of Demostratus of Xypeta, on the east by that of Eurymedon the Myrrhinusian, and on the west by the Cephisus;—I also leave him three minæ of silver, a silver goblet weighing a hundred and sixty-five drachms, a cup weighing forty-five drachms, a golden ring, and a golden ear-ring, weighing together four drachms and three obols. Euclides the stone-cutter owes me three minæ. I leave Diana her liberty. My slaves Tychon, Bictas, Apolloniades, and Dionysius, I bequeath to my son; and I also give him all my furniture, of which Demetrius has a catalogue. I owe no one anything. My executors shall be Sosthenes, Speusippus, Demetrius, Hegias, Eurymedon, Callimachus, and Thrasippus.” This was his will. And on his tomb the following epigrams were inscribed. First of all:—

Here, first of all men for pure justice famed,

And moral virtue, Aristocles lies;

And if there e’er has lived one truly wise,

This man was wiser still; too great for envy.

A second is:—

Here in her bosom does the tender earth

Embrace great Plato’s corpse.—His soul aloft

Has ta’en its place among the immortal Gods.