And Zeno wrote him back the following answer.

ZENO TO KING ANTIGONUS, GREETING.

“I admire your desire for learning, as being a true object for the wishes of mankind, and one too that tends to their advantage. And the man who aims at the study of philosophy has a proper disregard for the popular kind of instruction which tends only to the corruption of the morals. And you, passing by the pleasure which is so much spoken of, which makes the minds of some young men effeminate, show plainly that you are inclined to noble pursuits, not merely by your nature, but also by your own deliberate choice. And a noble nature, when it has received even a slight degree of training, and which also meets with those who will teach it abundantly, proceeds without difficulty to a perfect attainment of virtue. But I now find my bodily health impaired by old age, for I am eighty years old: on which account I am unable to come to you. But I send you some of those who have studied with me, who in that learning which has reference to the soul, are in no respect inferior to me, and in their bodily vigour are greatly my superiors. And if you associate with them you will want nothing that can bear upon perfect happiness.”

So he sent him Persæus and Philonides, the Theban, both of whom are mentioned by Epicurus, in his letter to his brother Aristobulus, as being companions of Antigonus.

IX. And I have thought it worth while also to set down the decree of the Athenians concerning him; and it is couched in the following language.

“In the archonship of Arrhenides, in the fifth presidency of the tribe Acamantis, on the twenty-first day of the month Maimacterion, on the twenty-third day of the aforesaid presidency, in a duly convened assembly, Hippo, the son of Cratistoteles, of the borough of Xypetion, being one of the presidents, and the rest of the presidents, his colleagues, put the following decree to the vote. And the decree was proposed by Thrason, of Anacæa, the son of Thrason.

“Since Zeno the son of Mnaseas, the Cittiæan, has passed many years in the city, in the study of philosophy, being in all other respects a good man, and also exhorting all the young men who have sought his company to the practice of virtue, and encouraging them in the practice of temperance; making his own life a model to all men of the greatest excellence, since it has in every respect corresponded to the doctrines which he has taught; it has been determined by the people (and may the determination be fortunate), to praise Zeno, the son of Mnaseas, the Cittiæan, and to present him with a golden crown in accordance with the law, on account of his virtue and temperance, and to build him a tomb in the Ceramicus, at the public expense. And the people has appointed by its vote five men from among the citizens of Athens, who shall see to the making of the crown and the building of the tomb. And the scribe of the borough shall enrol the decree and engrave it on two pillars, and he shall be permitted to place one pillar in the Academy, and one in the Lyceum. And he who is appointed to superintend the work shall divide the expense that the pillars amount to, in such a way that every one may understand that the whole people of Athens honours good men both while they are living and after they are dead. And Thrason of Anacæa, Philocles of the Piræus, Phædrus of Anaphlystos, Medon of Acharnæ, Micythus of Sypalettus, and Dion of Pæania, are hereby appointed to superintend the building of the tomb.”

These then are the terms of the decree.

X. But Antigonus, of Carystos, says, that Zeno himself never denied that he was a native of Cittium. For that when on one occasion, there was a citizen of that town who had contributed to the building of some baths, and was having his name engraved on the pillar, as the countryman of Zeno the philosopher, he bade them add, “Of Cittium.”