[74]The Eastern, and all Mohammedan people, considering Alexander the Great as the only monarch who conquered the globe from east to west, give him the title of “the two horned,” in allusion to his said conquests. They likewise believe that Gog and Magog were two great nations, but that, in consequence of their wicked and mischievous disposition, Alexander gathered, and immured them within two immensely high mountains, in the darkest and northernmost parts of Europe, by a most surprising and insuperable wall, made of iron and copper, of great thickness and height; and that, to the present time, they are confined there: that, notwithstanding they are a dwarfish race—viz. from two to three feet in height only—they will one day come out and desolate the world!—A. S.

[75]Perhaps in the Oases.—A. S.

[76]This expression means nothing less than that the people of Ya-ory are chiefly light-headed; for the author, in this part of the MS., is very clear and intelligible.—A. S.

[77]This was a great sovereign of Arabia, to whom the people of that country gave the title of “Father of Arabia;” and, according to Mass-oodi, he was the first who ruled over Yemen, and wrote the Arabic language. His reign was, as the said historian says, during the lifetime of the Prophet Heber.—A. S.

[78]This province seems to contain no rivers; because the word “rivers” was inserted in the MS., but afterwards struck out by the writer.—A. S.


No. XIII.

NOTE BY THE TRANSLATOR.—In my translation of the first part of this pamphlet, I stated that the second part embraced only the details of the battles and actions that took place when Sultan Bello’s father conquered his present dominions; which details are those of the battles of Kashnah, Dowra, Kanoo, Kabi, and of three actions in the province of Kadawee. These being of no general interest, I considered it superfluous to translate the whole; but, in order to give an idea of the military tactics of the Africans, and the manner of their warfare, I have selected the account of the first battle of Kadawee, which is the longest, and somewhat interesting.

A Narrative of the first Battle of Kadawee.

“When we assembled and consulted together, respecting the conquest of Kadawee, and our opinions agreed upon its execution, we encamped out, with our troops, commanded by general Aly Jedo. After leaving Manee, or Moona, we marched till we arrived at the west suburbs of the capital, where we found the infidels prepared and intrenched within some thickets. We fought them; and God Almighty gave us the victory. We then proceeded till we reached Boori, about half a day’s journey from Kadawee, where our friends, the tribes of the Falateen, who had fought the infidels at the right side suburbs, sent and announced to us that they (the infidels) had embraced Mooslemanism; and that a great number, of both settlers and wanderers, who had been beaten by our other troops, had also followed their example. The fight continued on that day till our soldiers reached Jerwa; which place is very near the capital. At sunset, I and my guards retired from the western suburbs, but our people besieged the southern; and the next morning when our brother, the pious Namooda, arrived with his troops, they advanced upon the eastern suburbs. We then held a council and agreed to attack the city, notwithstanding the immense number of the enemy’s troops (whose amount God only knows) that was collected in it. This being known, every one of our party, who were besieged in it, and made their escape, came to us. After encamping at Manee, and most of our friends and people had joined us, we marched, commanded by the great vizier Abdullah, till we arrived at Boori, where we stayed till the rest of our followers reached us. We now marched towards Ghazik, and early in the morning came near the capital, which was very strongly fortified, and well protected by being situated between trees and thickets. Our general hastened and advanced till he reached the vanguard of the enemy, where he found that they had prepared, on each side of the town, a company to defend it. They sallied forth, and bore upon our left; we resisted and fought them for an hour, while their people, from the fortifications of the city, were shooting upon our troops volleys of arrows: so that we were attacked on one side by their troops, who came out to us, and on the other by their archers from the town. During this engagement my uncle was wounded in the foot. God Almighty, however, helped us against them, and we routed their troops; and, when we obtained this advantage of their backs, the battle became very hot and sanguinary. I pursued them with a portion of our troops (while the rest, on the right wing of the army, remained fighting against the city), till I drove them towards the place where I was encamped. I then sent to the right wing to join me; and, while we were thus engaged, the enemy came out with a fresh body of horsemen and followed us. On seeing this movement, I hid myself, with a number of my cavalry, till they passed and got near our troops, whereupon I started and bore upon them from behind; by which surprise God dispersed and made them fly. We then returned to our troops, and encamped till the next morning, when the enemy sent out against us an immense number of horsemen, at whose head we thought was their prince himself. Our cavalry started and met them; and after a severe battle, routed them. We pursued them till we reached Zoghrob, on the right side of the capital, where we rested three nights, and then marched to re-attack it. On Sunday morning we fought the enemy most terribly, till it appeared as if the city was on the point of being opened to us. In this battle a great number of our people fell martyrs, and we killed as many of the enemy. At sunset we retired to the camp.