Abdel Gassam was a sort of prodigy, and could repeat the Koran from the beginning to the end. I repeatedly asked him what they would do to us, if we were to go to Timboctoo? “Why,” answered he, “do by you as you now do by me, feed you. The sultan is a great man, with a large heart, and is kind to strangers. Many whites, but not like those in the great boat, come to D’jennie, and also the servants of these people, who he thinks were Christians, but they do not go to Timboctoo: they come from the great water; and the Felatahs at D’jennie, by their means, supply Timboctoo with cloth and silk, yellow and red, and guns, which are much sought after. Does not know what these white people take back, but always heard, slaves and gold dust. The sultan of Timboctoo is a very great man, never goes out to ghrazzie; but his slaves go, and bring back many slaves, mostly females, from the Kerdy countries, by which he is surrounded. At D’jennie and Melli, which are both subject to Timboctoo, the population is mostly Felatah. The whole road to Timboctoo is inhabited by Moslems; but to the north and south of the route are Kerdies, who sometimes attack kafilas; but they are very much afraid of Bello, who protects merchants. Kashna, Kano, Houssa,—one language; Timboctoo, D’jennie,—one language; but they also speak Felatah. At Sego the population is Negro, Kerdy, Kaffir. All communication between Sego, D’jennie, and Timboctoo, is by water: the river is very large, and called Qualla; and Kabra is the place where every thing going from, or coming to, Timboctoo, is embarked or disembarked. Kabra is five hours distant only from Timboctoo: always understood that this great river, which has many names and branches, went from Nyffé south, between high mountains. The river at Kano is not the same; indeed, believes it is only a lake, and no river.”

This information, as far as it goes, may, I conceive, be relied on. Unlike nearly all the Moorish traders, who are often tutored by others, who have been rewarded for describing probably what even they never saw, and come prepared to say any thing that will best please you, this lad undoubtedly had never been questioned by any one previous to his answering my inquiries: he knew but little Arabic, and had scarcely been noticed in his long journeys, during which he had been handed over from one kafila to another.

He left Kouka in the month of August, in company with an old fighi, for Waday, with a small leather bag of parched corn, and a bottle for his water. I gave him a dollar to pay for his passage across the Red Sea, which he sewed up in his sheep’s skin: I however heard afterwards, that he had been drowned in crossing one of the branches of the Tchad. My informant was a Waday Shouaa: but if they found out that he had the dollar, he was most likely murdered for the sake of such a booty.

FOOTNOTES:

[28]Gaadeen, kafir.

[29]The feudal law exists here in full force; and a man unwilling to serve, provides one or more substitutes according to his means.

[30]Birnie means Medina, the capital, in the Bornou language.

[31]From these ruins the sheikh procures the greater part of the nitre used in preparing his gunpowder.

[32]There are two species of the bamboo, one called Kayay, and the other Gummary.