When at last
Finn cried, "Come forth, thou dog of evil deeds,
Nor respite seek!" … His limbs like wind-swept reeds
Trembled and bent beneath him; so he rose
And came to meet his friends who were his foes—
Then unto Finn he spake with accents meek,
"One last request I of the Fians seek,
Whom I have loved in peace and served in strife"—
"'Tis thine," said Finn, "but ask not for thy life,
For thou art 'mong the Fians." … "I would die,"
Said Garry, "with my head laid on thy thigh;
And let young Alvin take thy sword, that he
May give the death that will mine honour be."
'Twas so he lay to die … But as the blade
Swept bright, young Alvin, keen for vengeance, swayed,
And slipped upon the sward … And his fierce blow
That Garry slew, the Fian chief laid low—
A grievous wound was gaping on his thigh,
And poured his life-blood forth … A low, weird cry
The great Finn gave, as he fell back and swooned—
In vain they strove to stanch the fearsome wound—
His life ebbed slowly with the sun's last ray
In gathering gloom … And when in death he lay,
The glory of the Fians passed away.
HER EVIL EYE.
O Mairi Dhu, the weaver's wife,
Will have the evil eye;
The fear will come about my heart
When she'll be passing by;
She'll have the piercing look to wound
The very birds that fly.
I would not have her evil wish,
I would not have her praise,
For like the shadow would her curse,
Me follow all my days—
When she my churning will speak well,
No butter can I raise.
O Mairi Dhu will have the eye
To wound the very deer—
Ah! would she scowl upon my bairns
When her they would come near?
They'll have the red cords round their necks,
So they'll have naught to fear.
It's Murdo Ban, the luckless man,
Against her would prevail;
And first her eye was on his churn,
Then on the milking pail;
When she would praise the brindled cow,
The cow began to ail.
The trout that gambol in the pool
She'll wound when she goes past;
Then weariness will come upon
The fins that flicked so fast;
And one by one the lifeless things
Will on the stones be cast.
O Mairi Dhu, you gave yon sprain
To poor Dun Para's arm;
It is myself would have the work
Undoing of the harm—
I'd twist around the three-ply cord
Well-knotted o'er the charm.
Your eye you'd put on yon sweet babe
O' Lachlan o' Loch-Glass;
He'd fill the wooden ladle where
The dead and living pass—
And with the water, silver-charmed,
He'd save his little lass.